In the 50s,along came a man with an instinctive grasp.
50年代出現了一名 很有慧根的人
of randomness and probability.
對理解隨機性與幾率
Meet Richard Feynman: party animal,inveterate gambler and something of a genius.
這位是理查德·費曼 一個酷愛派對 又嗜賭成性的天才
Feynman brought the mathematics of his favorite vice.
費曼把應用在心愛惡習上的運算
to the uncertainty of the quantum world.
套用在不確定的量子世界中
He argued that,just as a roulette ball obeys the laws of chance.So should an electron.
他主張就如同輪盤球會遵守機遇法則一樣 電子也一樣
As any roulette player knows,even though you can't predict for certain.
就像任何輪盤玩家都懂的
which number the ball will land on,
盡管無法肯定預測球會停在哪個號碼上
you can work out the odds. 1 in 37,as it happens.
卻仍可算出幾率 幾率正好是1/37
Using probability,Feynman was able to deduce the peculiar rules.
費曼利用幾率推導出奇特的規則
that govern how a particular quantum event might come forward.
可算出特定量子事件可能的結果
With that,the quantum world was tamed.
此后量子世界總算馴化
and science itself brought back from the break.
科學界也才免于分崩離析
Richard Feynman did physicists a great favor.
理查德·費曼幫了物理學界一個大忙
It's not just that some of his much needed glamor rubbed off on us.
不只是他的個人魅力影響了我們
His discovery that the quantum world could be predicted meant.
他發現了量子世界可預測
science could resume the search for the Grand Design.
這更讓我們得以重新挖掘大設計
Physics now turned to finding connections.
物理學界此時轉而探究
between what happens at the very smallest scale to the universe at the very largest.
微小世界中的狀態 與無垠宇宙間的關聯