Mankind on a new journey that will connect a divided planet.
人類踏上了一條通向"異世界"的新征程
The first Europeans known to land in the Americas.
他們是已知的最先踏上美洲大陸的歐洲人
Thorvald Eriksson.Legendary explorer,
索福爾德·埃里克森 傳奇探險家
A hero whose exploits are remembered in viking legend:
是位在維京傳說中被頌有豐功偉績的英雄
"They brought the ship to where they could moor her,"
他們不錯過任何一個可以泊船落腳的地方
"And Thorvald walked ashore with his crew."
索福爾德還會和他的船員們上岸走走
"'This is a fine place', he said,"
他說過 這地方真不錯
"'I should like to make it my home.'"
"我差點就在那里安家定居"
Since human beings first walked out of Africa 70,000 years ago,
自從七萬年前 人類首次走出非洲
Mankind seeks new resources and opportunities,
我們尋找新資源 攫取新機遇
New frontiers to explore and conquer.
發現新大陸 征服新領地的腳步就從未停歇
There are always resources and wide-open spaces
每翻過一座高山 每越過一片大洋
beyond the next mountain range, beyond the next ocean.
總有無盡的資源與廣闊的土地展現在我們眼前
We're never quite satisfied,
我們永遠無法滿足
nor is our curiosity ever quite satisfied.
我們的好奇心也一樣 從不滿足
We want to know what's over there.
我們總想去探究遠方還有什么等著我們去發現
But this land belongs to the Innu.
眼前的這塊土地早被當地土著據為己有
Descendants of the first pioneers
這些原住民是一萬九千年前
Who came into America 19,000 years before.
就已輾轉移居到美洲大陸的拓荒者的后人
90 million native Americans,
九千萬美洲土著
A third of the planet's population,
當時三分之一的世界人口
Cut off from the rest of the world.Until now.
一直不為世人所知 直至今日