even get more TV attention on being college close-up
經常會作為大學的特寫鏡頭在電視上播放
It's a long way over there
去那兒要走很長一段路
But armor should be smooth
但盔甲得很光滑
The person who did the interview spent last semester in London
上個學期有個人在倫敦做了個采訪
She went to the Tower of London and saw a bunch of armor
她去了倫敦塔 看到了一副盔甲
Obviously, if somebody is going to hit you with a lance or something,
很顯然 如果有人用長矛或者類似的武器襲擊你
with their little folds and everything something to look fancy in or shields on the front
這樣的一副盔甲會很有用 前面有塊盾牌也是好的
All those little places can catch up so we just have a lot of
那些小知識點你們在課下會補上 我們現在看到的這些
trivial knowledge in here that's not particularly important
小點都不是很重要
Unless you just like to build up information which, I guess, I kind of do
除非你只是想建立自己的信息庫
It's autumn and if we go on to page 59, we get Arthur being sad again
秋天到了 如果我們翻到59頁 就會發現亞瑟很難過
that he can't become a knight but he would like to become a knight
因為他不能成為一個騎士了 雖然他很想成為騎士
He has an ideal of what he would like to do
他很清楚自己想要做什么
He says at the bottom of page 59,
在59頁下面
"I was thinking how nice it would be to be a knight like Kay "
"我時常在想要是能成為像凱那樣的騎士該多好啊"
Merlin, of course, knows what's going to happen so he gives him clues all the time
當然 梅林對接下來要發生的事了如指掌 所以他給他指引
He says on top of 60, "'Well you will be one soon enough, won't you?' asks the man impatiently "
60頁上面他說 "你很快就會成為一名騎士了 不是嗎" 那個人看上去有點不耐煩
But it's like Arthur doesn't really listen to him
但是亞瑟好像并沒有聽進去
He says if he can be a knight
他說如果他能成為一名騎士
As we read this last third of 60, remember
我們來看60頁倒數第三行 記住
the purpose of the whole Pellinore episode was to disillusion him about how wonderful knights are
整個羊皮卷集的目的在于讓他領悟到騎士是多么的偉大
Obviously, we haven't totally had that effect because
顯然 我們并沒有完全達到那種效果
he would still like to be one
因為 他還是想成為其中之一
He said, "I should have had a splendid suit of armor,
他說 "我本該有一副極好的盔甲"
and dozens of spears and a black horse standing eighteen hands
"數十柄長矛 再加一匹高大的馬"
I shall have called myself the Black Knight
"我給自己取的名字是黑色騎士"
I should've hooved at a well or a ford or something and
"我應該跋山涉水 去尋找騎士 讓他們為了自己的榮譽"
made all true knights that came that way to joust with me
"或者為了自己的女人 與我決斗"
for the honor of their ladies and I should have spared them all "
"我贏得決斗 但最后我寬恕他們"
Remember, being merciful, you know, that's important
記住 要仁慈 你要知道 那是很重要的
"After I've given them a great fall
"我已經給他們帶來的一個很棒的秋天"
And I should have lived out of doors all year round in a pavilion and
"那我整年都得住在野外的帳篷里"
never do anything but joust and go on quests and
"除了決斗不干別的事情 不斷尋求 "
bear away the prize at tournaments and
"并在比賽中贏得榮譽"
I should never ever tell anybody my name "
"我絕不會告訴任何人我的名字"
Have we mentioned that? Why do we tell people your name?
我們有提到過嗎 為什么要告訴別人你的名字呢
It was a hard thing for me, when I first moved here
我剛搬來這的時候 這對我來說是件難事
Living in the northern part of the country, where people neatly,
住在這個人類優雅生存的北部城市里
whether it was a car salesman or something,
不論是汽車銷售員還是別人
everybody called me by my first name
每個人都以小名稱呼我
It's kind of a strange experience, wasn't something I was used to
這種經歷很奇怪 與我之前的經歷相悖