ArgentiaBay
阿真舍灣
Herman Wouk
赫爾曼·沃克
1. Argemtia Bay
一、阿真舍灣
Gray peace pervaded the wilderness-ringed Argentia Bay in Newfoundland, where the American ships anchored to await the arrival of Winston Churchill.
一片灰色的寧靜籠罩著蠻荒環布的紐芬蘭阿真舍灣,那些美國軍艦就停泊在這里靜候著溫斯頓·丘吉爾的到來。
Haze and mist blended all into gray: gray water, gray sky, gray air, gray hills with a tint of green.
輕煙薄霧將一切都染成了灰色:灰色的海水,灰色的天空,灰色的空氣,還有那略帶著一點綠意的灰色的山丘。
Sailors and officers went about their chores as usual on these ships, amid pipings and loud-speaker squawks.
在尖厲的哨聲和擴音喇叭聲中,那些軍艦上的水兵和軍官們如往常一樣在執行著各自的軍務。
But a primeval hush lay heavy in Argentia Bay, just outside the range of the normal ships’ noises.
在軍艦上那些日常的喧鬧聲所及的范圍之外,便是那籠罩著阿真舍灣的一片原始蠻荒的靜寂。
At nine o'clock, three gray destroyers steamed into view, ahead of a battleship camouflaged in swirls of color like snakeskin.
九點鐘,三艘灰色的驅逐艦駛入了視線,后面跟著出現一艘涂著蛇皮般迷彩偽裝色的戰列艦,
This was H. M. S. Prince of Wales, bigger than any other ship in sight, bearing the guns that had hit the Bismarck.
那便是英國皇家海軍的"威爾士親王號",也是在場的最大軍艦,艦上裝備著的大炮曾經擊中德艦"俾斯麥號"。
As it steamed past the Augusta, a brass band on its decks shattered the hush with "The Star-Spangled Banner ” Quiet fell.
當它駛過"奧古斯特號"時,甲板上的軍樂隊打破寂靜,奏響了美國國歌《星條旗》。
The band on the quarter -deck of the Augusta struck up "God Save the King. "
此曲一終,"奧古斯特號”的后甲板上的軍樂隊接著奏起了英國國歌《上帝保佑吾王》。
Pug Henry stood near the President, under the awning rigged at number-one turret, with admirals, generals, and august civilians like Averell Harriman and Sumner Welles Churchill was plain to see not five hundred yards away, an odd blue costume, gesturing with a big cigar.
在一號炮塔上臨時支起的帆布涼篷下面,帕格·亨利同海陸軍將領們以及艾弗里爾·哈里曼和薩姆納·韋爾斯等顯要文職官員們一起站在總統的身邊。他們可以清楚地看到距離不到五百碼遠的丘吉爾,他穿著一身式樣古怪的藍色衣服,手中揮動著一根大亨茄。
The president towered over everybody, stiff on braced legs, in a big brown suit, one hand holding his hat on his heart, the other clutching the arm of his son, an Air Corps Officer who strongly resembled him.
身材比所有的人都高大得多的總統則穿著一套正正規規的大號棕色西裝,撐在裝著支架的病腿上僵直地站著,一只手拿著禮帽故于胸前,另一只手抓著兒子的胳膊。他的兒子是海軍航空隊的一位軍官,面貌同他極為相像。
Roosevelt's large pink face was self-consciously grave.
羅斯福那粉紅色的大臉上有意識地露一副莊重嚴肅的表情。
"God Save the King" ended. The President's face relaxed.
《上帝保佑吾王》演奏既畢,總統的表情輕松起來。
"Well! I' ve never heard 'My Country' Tis of Thee' played better." The men around him laughed politely at the presidential joke, and Roosevelt laughed too.
"唷!我還從來沒有聽到過演奏得比這更好的《我的祖國,這是您》。"周圍的人對總統的這句玩笑報以禮貌的微笑,羅斯福本人也笑了起來,
The squeal of boatswains' pipes broke up the dress parade on the cruiser's deck.
隨著水手長吹出的一聲尖厲的哨音,巡洋艦甲板上的這場檢閱活動結束了。