How can Western ship owners react to undercutting of 40 per cent that would drive them out of business if they did the same?
如果西方船運(yùn)公司也學(xué)蘇聯(lián)人那樣削價(jià)40%,它們就得關(guān)門大吉。那么,面對(duì)蘇聯(lián)的這一做法,西方船主們能采取何種對(duì)策呢?
There is a limit, of course, to what any British government can do on its own.
任何一屆英國(guó)政府單靠自己的力量所能夠發(fā)揮的作用當(dāng)然都、-是有限的。
Shipping is an essentially international business, and Britain can only counter the challenges of the developing world and the Russians at an international level.
海運(yùn)業(yè)從本質(zhì)上說(shuō)來(lái)畢竟是一項(xiàng)國(guó)際性商務(wù)活動(dòng),英國(guó)也只有通過(guò)發(fā)動(dòng)國(guó)際社會(huì)的參與來(lái)抵御第三世界和俄國(guó)方面的挑戰(zhàn)。
But whom could we count on for support?
但我們能指望從哪兒獲得支持呢?
The EEC is so divided about shipping that it is almost powerless to act.
歐共體在海運(yùn)問(wèn)題上存在著嚴(yán)重分歧,幾乎無(wú)力采取任何行動(dòng)。
Take the challenge of the developing world.
就以發(fā)展中國(guó)家的挑戰(zhàn)為例來(lái)說(shuō)吧。
The French do not mind the UNCTAD code on liner shipping because it would help them to increase their share of the liner trade; the same is true for the Germans and the Belgians.
法國(guó)人對(duì)于聯(lián)合國(guó)貿(mào)易和發(fā)展會(huì)議有關(guān)海運(yùn)方面的規(guī)定并不在意,因?yàn)檫@個(gè)規(guī)定可能還會(huì)有助于提高他們?cè)诤_\(yùn)生意中的分成比例。德國(guó)和比利時(shí)的情形也和法國(guó)一樣。
So Britain cannot rely on concerted EEC action on that issue.
所以,英國(guó)不能指望歐共體在這個(gè)問(wèn)題上采取一致的行動(dòng)。
As far as the Russians are concerned, Britain, along with West Germany and Denmark, has been calling for a coordinated response; the monitoring of Russian ship movements and restrictions on the number of Russian ships allowed to call at EEC ports.
在對(duì)待俄國(guó)方面,英國(guó)一直同西德和丹麥一道呼吁采取協(xié)調(diào)行動(dòng),監(jiān)測(cè)俄國(guó)商船的動(dòng)向,并限制停靠歐共體國(guó)家港口的俄國(guó)船只的數(shù)量。
But, last June, the French, because of their Russian ties, blocked plans along these lines.
但在6月份,法國(guó)人卻因其與俄國(guó)的特殊關(guān)系而阻礙這一計(jì)劃的通過(guò)。
It will be November before the question is considered again.
而要到11月份,這一計(jì)劃才能得到重新審議。
British ship owners are so far happy with the strength of the British government attempts to force the EEC into action.
迄今為止,英國(guó)船主們對(duì)于英國(guó)政府在敦促歐共體采取行動(dòng)方面所具有的影響力是感到滿意的。
They believe that the Trade Department, which looks after shipping, understands their problems.
他們相信主管海運(yùn)事務(wù)的貿(mào)易部對(duì)于他們面臨的困難是理解的。
But they are far less sure about other government ministers, especially those in the powerful Industry Department, which oversees shipbuilding.
但對(duì)于政府的其他各部門,尤其是對(duì)于主管著造船業(yè)的很有實(shí)權(quán)的工業(yè)部的大臣們的態(tài)度,并無(wú)多大的信心。
Ship owners fear that saving jobs in Britain's ailing shipyards comes well before saving its merchant fleet.
船主們擔(dān)心這些大臣優(yōu)先考慮的是拯救英國(guó)的奄奄一息的造船廠,而不是如何拯救英國(guó)的商船隊(duì)。
British shipyard, s are currently churning out 24 vessels for Poland.
英國(guó)的造船廠目前正為波蘭制造著24艘輪船。
The Poles were lured to Britain by the gift of a28 million subsidy and the promise that British shipbuilders would raise all the credit;so while our shipping fleet is under attack from communist ships, our government is using British taxpayers' money to out their shipbuilding costs.
波蘭人之所以傾向于英國(guó)是因?yàn)槭艿接?guó)為他們提供2 800萬(wàn)英鎊的資助款這一厚贈(zèng)以及英國(guó)造船商將負(fù)責(zé)為他們籌集所有的貸款這一承諾的引誘。所以,當(dāng)我國(guó)商船隊(duì)正受到共產(chǎn)黨國(guó)家商船的威脅的同時(shí),我們的政府卻在用英國(guó)納稅人的錢來(lái)幫助他們降低造船成本。
We are doing the same for developing countries' fleets.
對(duì)于發(fā)展中國(guó)家的商船隊(duì),我們也在采取同樣的做法。
India is now a major Third World shipping power, yet Britain is to build six ships for the Indians-for nothing.
印度現(xiàn)在已經(jīng)是第三世界的一個(gè)海運(yùn)強(qiáng)國(guó),但英國(guó)卻準(zhǔn)備無(wú)償?shù)貫橛《热舜蛟炝掖弧?/div>
In the end, British companies could be driven out of shipping altogether.
英國(guó)海運(yùn)公司最終將有可能被完全擠出海運(yùn)行業(yè)。
Some, such as P & O, have already moved into other fields, from house building to oil.
有些海運(yùn)公司,如東方遠(yuǎn)洋船運(yùn)公司,業(yè)已轉(zhuǎn)向從房屋建筑到石油開采等其他領(lǐng)域發(fā)展業(yè)務(wù)。
Smaller shipping lines do not have the resources to diversify.
而那些規(guī)模較小的海運(yùn)公司卻沒有足夠的財(cái)力來(lái)從事多樣化經(jīng)營(yíng),它們面臨著破產(chǎn)的命運(yùn)。
They face extinction. And when they go, so does a huge slice of the few traditional industries worth keeping.
一旦這些海運(yùn)公司破產(chǎn),英國(guó)有限的幾個(gè)值得保留的傳統(tǒng)產(chǎn)業(yè)的一大部分也會(huì)隨之消亡。
來(lái)源:可可英語(yǔ) http://www.ccdyzl.cn/Article/201512/417269.shtml