Kare also developed the icons, such as the trash can for discarding files,
卡雷也開發了圖標--例如放置被刪除文件的垃圾箱,
that helped define graphical interfaces.
這是圖形界面中不可缺少的。
She and Jobs hit it off because they shared an instinct for simplicity along with a desire to make the Mac whimsical.
她和喬布斯很合得來,因為他們都喜歡簡約設計,也都想讓 Mac 成為一臺充滿創意的電腦。
"He usually came in at the end of every day," she said.
“他通常在一天快要結束的時候過來,” 她回憶說,
"He'd always want to know what was new,
“他總想知道最新的進展,
and he's always had good taste and a good sense for visual details."
他品位一流,而且對視覺細節的判斷也很準確。”
Sometimes he came in on Sunday morning, so Kare made it a point to be there working.
有時候,喬布斯會在星期天早上過來,所以卡雷那個時間段都會在工作崗位上,好向他展示最新的成果。
Every now and then, she would run into a problem.
她會時不時地遭到否定。
He rejected one of her renderings of a rabbit,
她設計了一個兔子圖標,
an icon for speeding up the mouse-click rate, saying that the furry creature looked "too gay."
用來表示增加鼠標的點擊速率,但遭到了喬布斯的反對,理由是這個毛茸茸的生物看上去“太娘娘腔了”。
Jobs lavished similar attention on the title bars atop windows and documents.
喬布斯在窗口、文件以及屏幕頂端的標題欄上也耗費了大量精力。
He had Atkinson and Kare do them over and over again as he agonized over their look.
他要求阿特金森和卡雷反復修改,因為他對標題欄的樣子總是不滿意。
He did not like the ones on the Lisa because they were too black and harsh.
喬布斯不喜歡麗薩上使用的標題欄,因為它們太黑、太粗糙了。
He wanted the ones on the Mac to be smoother, to have pinstripes.
他希望 Mae 上的標題欄能夠更加平滑,再有些細條紋。
"We must have gone through twenty different title bar designs before he was happy," Atkinson recalled.
“我們做了 20 種不同的標題欄才讓他滿意。”阿特金森回憶說。
At one point Kare and Atkinson complained that
卡雷和阿特金森曾一度抱怨說
he was making them spend too much time on tiny little tweaks to the title bar when they had bigger things to do.
喬布斯在標題欄的修改上耗費了他們太多時間,而他們有更重要的事情要做。
Jobs erupted. "Can you imagine looking at that every day?" he shouted.
喬布斯大發脾氣。“你能想象一下每天都要看著它是什么感覺嗎?” 他吼道,
"It's not just a little thing, it's something we have to do right."
“這不是個小事,這是我們必須做好的事!”
Chris Espinosa found one way to satisfy Jobs's design demands and control-freak tendencies.
克里斯·埃斯皮諾薩找到了一個方法,既可以滿足喬布斯對設計的要求,又可以滿足他瘋狂的控制欲。
One of Wozniak's youthful acolytes from the days in the garage,
蘋果公司還在車庫里辦公的時候,埃斯皮諾薩就是沃茲尼亞克的助手之一,
Espinosa had been convinced to drop out of Berkeley by Jobs,
在喬布斯的勸說下,他從伯克利退了學,
who argued that he would always have a chance to study, but only one chance to work on the Mac.
喬布斯的理由是,學習的機會有很多,但研發Mac的機會只有一次。
On his own, he decided to design a calculator for the computer.
他自己決定在電腦上設計一款計算器程序。
"We all gathered around as Chris showed the calculator to Steve and then held his breath,
“大家都聚到一起,看克里斯向史蒂夫展示程序,他屏住了呼吸,
waiting for Steve's reaction," Hertzfeld recalled.
等待史蒂夫的反應。”赫茨菲爾德回憶說。
"Well, it's a start," Jobs said, "but basically, it stinks.
“這只是個開始,”喬布斯說,“但基本上來說,很爛。
The background color is too dark, some lines are the wrong thickness, and the buttons are too big."
背景顏色太深,一些線條的粗細不對,按鍵也太大了。”
Espinosa kept refining it in response to Jobs's critiques, day after day,
根據喬布斯提出的批評,埃斯皮諾薩日復一日地不斷對程序進行完善,
but with each iteration came new criticisms.
但每次展示最新的版本都會受到新的批評。
So finally one afternoon, when Jobs came by, Espinosa unveiled his inspired solution:
最終,在一個下午,喬布斯再次出現的時候,埃斯皮諾薩展示了他靈機一動做出的解決方案
"The Steve Jobs Roll Your Own Calculator Construction Set."
“史蒂夫·喬布斯自己動手做的計算器程序”。
It allowed the user to tweak and personalize the look of the calculator by changing the thickness of the lines,
這個程序允許用戶改變線條的粗細、按鍵的大小、陰影、背景及其他屬性,
the size of the buttons, the shading, the background, and other attributes.
從而實現計算器外觀的調整和個性化。
Instead of just laughing, Jobs plunged in and started to play around with the look to suit his tastes.
喬布斯沒有只顧著笑,他開始認真地根據自己的喜好調整計算器的外觀。
After about ten minutes he got it the way he liked.
大約10分鐘后,他終于得到了讓自己滿意的答案。
His design, not surprisingly, was the one that shipped on the Mac and remained the standard for fifteen years.
毫無疑問,他的設計出現在了最終問世的Mac上,并在之后15年的時間里一直作為標準使用。