
The upcoming climate talks in Paris have generated a lot of buzz lately. This is largely because different organizations love to publish reports to update us on where we stand on saving the Earth. Hint: It's not looking good.
即將在巴黎舉行的氣候會談引起大眾廣泛討論。很大程度上因為不同的組織喜歡發布報告,提供我們拯救地球立場的消息。情況不太好。
And a new report by Climate Central is sharing its global warming message in the form of edited images.
氣候中心最新的一個報告以編輯圖像的形式分享了全球變暖信息。
Take a look at these photos of London. This first image is edited to show what the city would look like after the Earth warms 2 degrees Celsius, or about 3.6 degrees Fahrenheit. The second image ... you're looking at the sea level rise after the Earth is warmed 4 degrees Celsius, or 7.2 degrees Fahrenheit.
看看倫敦的這些圖片。第一張圖片顯示地球變暖2攝氏度或大約3.6華氏度時倫敦的樣子。第二張圖片是地球變暖4攝氏度或華氏7.2度后海平面上升的狀況。
Here are the same projections for New York City ... after the Earth warms 2 degrees Celsius, we can still see that bull on Wall Street. Not the case after warming 4 degrees Celsius.
同樣這里是對紐約的預測,地球變暖2攝氏度后我們仍然可以看到華爾街的公牛,但變暖4攝氏度就看不見了。
This is what Hong Kong would look like if global warming reaches 2 degrees Celsius. Lots of streets are underwater.
這是地球變暖2攝氏度時香港的樣子,許多街道被浸在水里。
According to Climate Central, those images could soon be the reality. A different report released Monday by the U.K. Met Office agrees. It says 2015 is on track to be 1 degree Celsius hotter than ever before.
根據氣候中心報道,這些圖像可能很快會成為現實。周一英國氣象局發布的另一份報告表示贊同,報告上稱2015年正比以往要熱1攝氏度。
And warmer temperatures mean higher sea levels. Climate Central says global warming has caused global sea levels to rise 8 inches since 1880, and the rate is accelerating.
日益升高的溫度意味著更高的海平面。氣候中心說,自1880年以來全球變暖已導致全球海平面上升8英寸,而且速度正在加快。
The study projects that a 2-degree Celsius increase in temperatures would put about 280 million people underwater. Yikes.
該研究項目預計,增加2攝氏溫度將使2億8千萬人浸于水中。呀!
So what do we do to keep all of us on dry land? Yeah, that's what world leaders will be discussing in Paris next month.
那么,我們要做些什么使我們都在干燥的陸地上呢?這是下個月世界領導人在巴黎需要討論的。
譯文屬可可原創,僅供學習交流使用,未經許可請勿轉載。