Before we welcome Linda
在請出琳達之前
let me say a few words about our final speaker
請允許我介紹一下最后的這位演講者
Beverly Brown
貝弗莉·布朗
Beverly's career has shown that
貝弗莉的生涯向人們展示了
it is possible to be both a professor and a curator
教授和館長的頭銜是可兼任的
Each on the highest level
而且兩者都能做到最好
As she has taught at Harvard and Princeton
我記得她在哈佛和普林斯頓大學任教時
I remember her fascinating class on Michelangelo there
她關于米開朗基羅的課講得有多讓人著迷
As well as organizing exceptional exhibitions
她也在華盛頓的國家藝術畫廊
at the National Gallery of Art in Washington
威尼斯的葛拉西宮藝術館
The Palazzo Grassi in Venice
德克薩斯的金貝爾美術館
The Kimbell Art Museum in Texas
以及倫敦的皇家藝術學院
And the Royal Academy of Arts in London
舉辦過別具一格的展覽會
Some of the most memorable of these
這些展會中最令人難忘的一些
include Jacopo Bassano in 1992
包括1992年的雅克布·巴薩諾
Giambattista Tiepolo
1993年的,提埃坡羅
Master of the Oil Sketch in 1993
油畫大師展
Renaissance Venice and the North in 1999
1999年的,文藝復興時期的威尼斯和北部地區展
And the Genius of Rome 1592-1623 in 2001
以及2001年的 1592-1623 羅馬天才展
A truly remarkable range
范圍確實很廣
Recently she has turned her mind to
最近,她開始關注
the meaning of certain meaningful details
洛倫佐·洛托和提香的肖像畫和世俗畫里
in the portraits and secular paintings of Lorenzo Lotto and Titian
某些細節透露出來的意義
Leading to her contribution to today's lecture series
而在今天的系列講座中,她的講座題目是
Marriage in the Renaissance:
文藝復興時期的婚姻:
What's Love Got to do With It?
愛情與之有何關系?