Doreah led her to the hollow hill that had been prepared for her and her khal.
多莉亞領她走到為她和卡奧所準備的空心土丘。
It was cool and dim within, like a tent made of earth. Jhiqui, a bath, please, she commanded, to wash the dust of travel from her skin and soak her weary bones.
內里陰涼昏暗,如同一座泥土搭成的帳篷。姬琪,請幫我準備沐浴。她想洗去旅途風塵,好好浸一浸酸疼的骨頭。
It was pleasant to know that they would linger here for a while, that she would not need to climb back on her silver on the morrow.
她很高興他們將在此停留一段時日,這樣她就無需每天一大早便爬上小銀馬了。
The water was scalding hot, as she liked it. I will give my brother his gifts tonight, she decided as Jhiqui was washing her hair.
熱水極燙,正合她意。今晚我要給哥哥張羅禮物。姬琪為她洗頭時,她下了決心。
He should look a king in the sacred city. Doreah, run and find him and invite him to sup with me.
在圣城里,他要有個國王的樣子。多莉亞,快趕去找他,邀他與我共進晚餐。
Viserys was nicer to the Lysene girl than to her Dothraki handmaids, perhaps because Magister Illyrio had let him bed her back in Pentos.
相對她其他的多斯拉克女侍,韋賽里斯對這位里斯女孩比較好,這或許是因為以前在潘托斯時,伊利里歐總督曾讓他睡過她。
Irri, go to the bazaar and buy fruit and meat. Anything but horseflesh.
伊麗,去市集買些水果和肉食,什么都好,就是不要馬肉。
Horse is best, Irri said. Horse makes a man strong.
馬肉是最好的肉,伊麗道,吃馬肉讓人強壯。
Viserys hates horsemeat.
韋賽里斯最恨馬肉。
As you say, Khaleesi.
遵命,卡麗熙。
She brought back a haunch of goat and a basket of fruits and vegetables.
她帶了羊的腰骨肉和一籃蔬果回來。
Jhiqui roasted the meat with sweetgrass and firepods, basting it with honey as it cooked, and there were melons and pomegranates and plums and some queer eastern fruit Dany did not know.
隨后姬琪用甜菜和火豆烤肉,邊烤邊淋上蜂蜜。蔬果則有甜瓜、石榴和李子,還有些丹妮沒見過的古怪東方瓜果。
While her handmaids prepared the meal, Dany laid out the clothing she'd had made to her brother's measure:
趁女仆準備晚餐,丹妮擺出了她照哥哥身材親手裁制的衣服,
a tunic and leggings of crisp white linen, leather sandals that laced up to the knee, a bronze medallion belt, a leather vest painted with fire-breathing dragons.
包括白色亞麻布織成的外衣和護腿,綁到膝蓋的涼鞋,一條青銅圓飾腰帶,還有一件畫了噴火龍的皮背心。
The Dothraki would respect him more if he looked less a beggar, she hoped, and perhaps he would forgive her for shaming him that day in the grass.
如果他看起來不那么像乞丐,她希望多斯拉克人會比較尊重他,或許他也會原諒她那天在草海上羞辱他的事。
He was still her king, after all, and her brother. They were both blood of the dragon.
再怎么說,他還是她的國王,也是她哥哥,他們同是真龍血脈。

背景介紹:
《權力的游戲》是一部中世紀史詩奇幻題材的電視連續劇。該劇以美國作家喬治·R·R·馬丁的奇幻巨作《冰與火之歌》七部曲為基礎改編創作,由大衛·貝尼奧夫和丹尼爾·威斯編劇、HBO電視網推出。喬治·雷蒙德·理查德·馬丁是歐美奇幻小說大師。馬丁的作品主要以人物為關注點,描寫細膩豐富,突破了幻想文學界固有的創作模式,多次引領閱讀潮流。由于馬丁的輝煌成就,他被譽為美國的托爾金和新世紀的海明威。從1989年開始,馬丁淡出文學界,轉而投身演藝界發展,1996年他才重返文壇而開始奇幻文學的創作,處女作便是《權力的游戲》,即為《冰與火之歌》的首部曲。《權力的游戲》甫出便拿下了British Fantasy Society、 世界奇幻獎和星云獎年度最佳幻想作品提名,在非官方的不記名奇幻作品投票中,《冰與火之歌》儼然已經可以和《魔戒》平起平坐,作者網站的訪問量也是和斯蒂芬·金、J.K.羅琳等不相上下,其受歡迎的程度可見一斑。喬治馬丁被時代雜志評選為2011年影響世界的一百人之一。