Seems somewhere on page thirteen
好像是在第十三頁
I don't see that I marked it particular, particularly that they made the point
我認為我沒有把那個給標記清楚 尤其是他們認為
that Wart was naturally skilled and relaxed
瓦特天生就有技能并且很悠閑
And so they seem to make the point repeatedly
他們似乎想要不斷重申這個觀點
that Kay is this class conscious idiot
認為凱是有階級意識的白癡
who really doesn't have deeper values
沒有更大的價值
And so even though he is the proper son,
所以盡管他是正統兒子
the one destined to become a knight,
注定會成為騎士
it is really Arthur whom we see all these things
但亞瑟王卻通過他處理一只鷹科利的事情
and with his whole - whole deal with Colie,
讓我們看到了所有事情
the hawk, that Arthur doesn't wanna take it,
他不想拿走那只鷹
he doesn't, think it;s gets fair and then after,
他覺得這樣不公平然后
it escapes
鷹逃走了
He is concerned with the hawk the hawk keeper will feel
他擔心鷹 鷹的飼養員能感覺得到
and Kay's response is, you know,
凱的反應則是
"The guy's a peasant," or he doesn't call him peasant
"那個人是個農民" 或者他不叫他農民
He is a villain, you know, who cares, and so he stomps off
會稱他是一個惡棍 誰關心啊 所以他就離開
and goes home,
然后回家了
whereas Arthur stays and perseveres
然而亞瑟王則是留下來并堅持下來
And he also has some feeling or sense for these things
他自己對這些事情有一些感覺
So Arthur's the one that's,
所以亞瑟王是
that we are attracted to in a largeness,
深深吸引我們的人
even if we knew nothing of this material
即使我們對這段材料一無所知
I keep writing notes on the side of my pages,
不斷地往紙的旁邊記筆記
you know, they keep making the point that Kay is stupid
它們會讓我有這樣的觀點
He is arrogant
那就是凱很愚蠢很自大
Just not somebody and this is,
并不是別人
this is a very consistent view in Arthurian materials
這是關于亞瑟王的材料中很一致的一個觀點
Kay is never anyone you want to be
你永遠不想要成為凱
We go over to page sixteen, one thing that I try to be good about
我們翻到第十六頁這里要講我盡力去學好的一件事
Maybe it's because students, when students out of hundred will ask you
或許這是因為學生 當有幾百個人來問你
and you'll look stupid and so I try to look things up ahead of time
你不會的話會看起來很蠢 所以我會提前把東西查好
so I can say "I look that up cause I wonder too "
我就可以說"這個我查了因為我也想不清楚"
But I find words curious a lot of times we use words
我對單詞很好奇
and we use words incorrectly
因為我們經常會用的單詞還會用錯
Words are important, their important to being as specific as we can be
單詞很重要 和我們一樣它們各有各自的特別之處
Words can also can also have the function whether intentionally
不管是出于無意還是有意
and unintentionally of intimidating people
單詞也能嚇到人
I've found sometimes I said something, and its comeback that people shut-up
我發現有時候我說一些東西的時候 得到的回應卻是