Hey, Harry! How’s it going?
嗨,哈利!怎么樣?
Not bad, thanks.
不錯(cuò),謝謝。
Are you a millionaire yet?
你成為百萬富翁了嗎?
Eh? What? Oh ... Fadi’s “FindLondon” business. Actually, it’s going pretty well. We’ve set up a website and now we’re taking lots of enquiries, there’s a lot of interest. But I’m only an investor, you know it’s not my real job.
什么?你是說法帝的“FindLondon”。事實(shí)上,現(xiàn)在進(jìn)展得很不錯(cuò)。我們建立了網(wǎng)站,很多人都來向我們咨詢,挺有趣的。但是我只是投資方,這不是我真正的工作。
Sounds even better. if you can make money without working!
聽起來不錯(cuò),如果你不用工作就能掙到錢的話!
Yeah! I guess that’s the plan. That’s Fadi’s plan anyhow! But as your friend Magda says there’s more to life than money.
是的,我想這就是我的計(jì)劃。這也是法帝的計(jì)劃!就像你的朋友麥格達(dá)所說,生活也不止是錢。
Well, that’s certainly true.
事實(shí)。
I mean, I want to spend more time with Bindyu. That’s what makes me really happy.
我的意思是說,我想抽出更多的時(shí)間和Bindyu在一起。這讓我很幸福。
Why don’t you just go out more together?
那你為什么不多約她出來幾次?
Well, we see each other most days ... but it’s not that.
我們在一起已經(jīng)很久了,但是我說的不是這個(gè)。
What is it then?
那是什么?
I’d like to take our relationship a bit more seriously.
我想認(rèn)認(rèn)真真的和她在一起。
But?
但是?
But she doesn’t want me to meet her parents.
但是她不想讓我見她的父母。
Oh, I see. Why not?
我明白了,為什么?
That’s just it. I don’t know really. I think she’s embarrassed by me, or ashamed of me ... or something ...
我不知道。我想我讓她尷尬了,或是讓她感到羞愧了,或是其他什么。
No! That can’t be true! Why do you think that?
不可能!你為什么這么想?
I don’t know. Perhaps I’m not rich enough, or successful enough. You know, I’m just an ordinary London guy. Anyhow, I must be off now. if you see Bindyu let her know I was looking for her!
我不知道?;蛟S我不夠富有,或是不夠成功。我只是個(gè)普通的倫敦小子,我現(xiàn)在要走了。如果你看見她,就說我在找她。
Will do! Bye!
好的!再見!
Hey there!
你好!
Hello! Oh, Harry was just in here looking for you.
你好!哈利在找你。
I knew it! I meant to catch him,but just missed him!
我知道!我本想來這里看他,但是錯(cuò)過了!
He was talking about you, actually.
他剛還在談?wù)撃恪?/p>
Oh yeah? All good things I hope.
是嗎,我希望是好事。
Yes, but ...
是的,但是。
But? You mean there’s a “but”?
但是,但是什么?
Yeah. He thinks you’re not taking the relationship as seriously as he wants.
他認(rèn)為你們的關(guān)系不像他想的那樣認(rèn)真。
Oh no! That’s not true ... Why does he think that?
不是!不是這樣的。他為什么這么想?
He thinks you don’t want him to meet your family.
他認(rèn)為你不想讓他見你的家人。
Oh, I see. It’s not that I don’t want him to meet my parents, it’s just that it’s ...
我明白了。不是我不想讓他見,只是。
What?
什么?
It’s just difficult, that’s all.
很困難。
Why?
為什么?
Well ... you know ... We’re so different ... from different backgrounds ... and my family are very traditional.
我們的背景不同,我的家庭非常傳統(tǒng)。
I see ... Still, perhaps you should try.
我明白了,或許你應(yīng)該試一試。
Yeah.maybe you’re right. I’ll try.
或許你是對的。我試一試。
譯文屬可可英語原創(chuàng),未經(jīng)允許,不得轉(zhuǎn)載。