In today's podcast, a war of words over a money transfer service between China's state broadcaster and a government-backed bank.
在今天的播報中,中央電視臺與國企銀行就轉賬服務大打口水仗。
On July 9, China Central Television aired a report that accused Bank of China of operating a service that facilitates money laundering. The service, called Youhuitong, was introduced in December 2012 and allows users to transfer yuan to foreign BOC branches, then convert it into local currency. The report says this could let corrupt officials transfer unlimited amounts of “dirty money” abroad.
7月9日,中央電視臺播出了一則報道,報道中指責中國銀行開展業務洗黑錢。該服務名叫“優匯通”,它于2012年12月開始運行,該服務允許用戶將人民幣轉入中國銀行外國分行,并兌現成當地外幣。報告稱這將為貪官轉移無限額臟款提供方便。
The bank hit back with a statement saying CCTV's program was inconsistent with the facts, but deleted that statement and replaced it hours later with one that didn't mention the broadcaster at all. The bank says the Youhuitong service is authorized by the foreign exchange regulator, while an immigration advisor who has recommended the service to his clients told Caixin it was temporarily suspended last year. The regulator has not confirmed either claim.
銀行回擊稱中央電視臺的報道與事實不符,但是之后刪除了該聲明,幾小時之后的聲明中并沒有提到任何電視臺的名字。銀行稱“優匯通”服務是經過外匯監管機構批準的,一位將服務介紹給客戶的移民顧問對財新新聞稱“優匯通”在去年有過暫時停用的狀況。上述聲明都沒有得到監管機構的證實。
For Caixin Online, this is James Bradbury.
這是詹姆斯·布拉德伯里為您帶來的財新新聞報道。
譯文屬可可英語原創,未經允許,不得轉載。