I went to a public high school on Long Island. Syosset high school. Ooh, Hello Syosset.
我念的是長島的公立高中。西奧賽特中學。哇哦,你們好,西奧賽特的校友們。
The girls I went to school with had Prada bag and flat-ironed hair and they spoke with an accent, I who had moved here at age 9 from Connecticut mimicked to fit in. Florida oranges. Chocolate Cherries.
和我一起上學的女孩們有普拉達手袋,拉直了頭發,她們說話帶有的口音,是我9歲從康涅狄格搬到這里后為了融入一直致力模仿的。佛羅里達橘子,巧克力櫻桃。
Since I'm ancient and the Internet was just starting when I was in high school.
因為我太老了,在我高中的時候互聯網才剛剛開始興起。
People didn't really pay that much attention to the fact that I was an actress.
大家并不怎么在意我是一個演員。
I was known mainly in school for having a backpack bigger than I was and always having white-out on my hands, because I hated seeing anything crossed out in my notebooks.
我在學校為人所知的主要原因是有一個比自己還大的背包,手上總是有涂改液,因為我討厭在我的筆記本上看到叉。
I was voted for my senior yearbook most likely to be a contestant on Jeopardy or code for nerdiest.
我在畢業年鑒中被評選為最可能成為智力競賽選手的人,通俗來說就是最呆的書呆子。
When I got to Harvard just after the release of Star Wars Episode one.
我在哈佛上學那年星球大戰一剛上映。
I knew I would be starting over in terms of how people viewed me.
我知道我需要重建別人對我的看法了。
I feared people would assume I gotten in just for being famous, and that they will think that I was not worthy of the intellectual rigor here.
我擔心人們會認為我只是靠知名度被錄取的,他們會認為我配不上這里嚴苛的智力水平。
And it would not have been far from the truth.
其實事實上八九不離十。
When I came here I never written a 10-page paper before.
我來到這里前從未寫過一份10頁紙長的論文。
I'm not even sure I'd written a 5-page paper.
我甚至不確定我能寫出5頁紙長的論文。
I was alarmed and intimidated by the calm eyes of fellow students, who came here from Dalton or Exeter who thought that compared to high school the workload here was easy.
我被同學們冷靜的眼神刺激并嚇到了,他們從道爾頓或埃克塞特畢業,認為和高中相比,這里的作業量少之又少。
I was completely overwhelmed and thought that reading a thousand pages a week with unimaginable.
我完全不知所措,認為一禮拜看完一千頁書籍簡直無法想象。
That writing a fifty-page thesis is just something I could never do.
寫一篇50頁的論文我永遠都不可能做得到。
I had no ideas how to declare my intentions.
我完全不知道該怎么表達我的意圖。
I couldn't even articulate them to myself.
我對自己都無法解釋。
I've been acting since I was 11, but I thought acting was too frivolous and certainly not meaningful.
我從11歲就開始演戲,但是我認為演戲是輕佻且無意義的。
I came from a family of academics and was very concerned of being taken seriously.
我出身書香門第,非常在意別人是否把我當回事。
In contrast to my inability to declare myself, on my first day of orientation freshman year, five separate students introduce themselves to me by saying I'm going to be President. Remember I told you that.
跟我的不敢言明相比,大一新生培訓的第一天,5位同學分別對我自我介紹說:我將來會成為總統。記住我今天跟你說的話。
Their names, for the record, were Bernie Sanders, Marco Rubio, Ted Cruz , Barack Obama, and Hilary Clinton.
嚴肅地說,他們的名字分別是伯尼·桑德斯,馬克·盧比奧,泰德·克魯茲夜總會,巴拉克·奧巴馬和希拉里·克林頓。(調侃總統候選人)