The melee went on for three hours. Near forty men took part, freeriders and hedge knights and new-made squires in search of a reputation. They fought with blunted weapons in a chaos of mud and blood, small troops fighting together and then turning on each other as alliances formed and fractured, until only one man was left standing. The victor was the red priest, Thoros of Myr, a madman who shaved his head and fought with a flaming sword. He had won melees before; the fire sword frightened the mounts of the other riders, and nothing frightened Thoros. The final tally was three broken limbs, a shattered collarbone, a dozen smashed fingers, two horses that had to be put down, and more cuts, sprains, and bruises than anyone cared to count. Ned was desperately pleased that Robert had not taken part.
團(tuán)體比武則打了三個(gè)小時(shí)。總共有近四十人參加,多半是有意謀求功名的自由騎手、雇傭騎士和剛受策封的侍從。他們手持鈍器,在爛泥四濺、鮮血噴飛的場(chǎng)地里相互拼殺,一會(huì)兒組成小隊(duì)聯(lián)手抗敵,轉(zhuǎn)眼間又鬧起內(nèi)訌自相殘殺,同盟才剛組成便告破裂,直到最后只剩一人站立。勝利者是密爾來(lái)的索羅斯,就是那個(gè)手持火焰劍,剃了光頭,十足狂人模樣的紅袍僧。他以前也拿過比武冠軍,因?yàn)槠渌T士的馬兒都怕極了他那把火焰劍,可他自己卻什么都不怕。最后的傷亡名單包括兩只斷腿,一條碎掉的鎖骨,十幾根打爛的手指,兩匹不得不處理掉的馬,以及多到大家懶得數(shù)的割傷、扭傷和擦傷。奈德萬(wàn)分慶幸勞勃沒有參加。
That night at the feast, Eddard Stark was more hopeful than he had been in a great while. Robert was in high good humor, the Lannisters were nowhere to be seen, and even his daughters were behaving. Jory brought Arya down to join them, and Sansa spoke to her sister pleasantly. “The tournament was magnificent,” she sighed. “You should have come. How was your dancing?”
當(dāng)天晚宴席間,艾德·史塔克對(duì)未來(lái)感到前所未有的樂觀與希望。勞勃興致正好,蘭尼斯特家的人則通通缺席,連他兩個(gè)女兒的表現(xiàn)也令人欣喜。喬里把艾莉亞帶過來(lái)跟他們同坐,珊莎開心地主動(dòng)跟妹妹說(shuō)話。"比武大會(huì)真是棒透了,"她驚嘆道,"你真該一起來(lái)的。你舞跳得怎么樣了?"
“I'm sore all over,” Arya reported happily, proudly displaying a huge purple bruise on her leg.
"練得渾身酸痛呢。"艾莉亞開心地報(bào)告進(jìn)度,并且驕傲地展示腿上一大塊紫色瘀傷。
“You must be a terrible dancer,” Sansa said doubtfully.
"我看你舞跳得一定很糟。"珊莎滿腹狐疑地說(shuō)。
Later, while Sansa was off listening to a troupe of singers perform the complex round of interwoven ballads called the “Dance of the Dragons,” Ned inspected the bruise himself. “I hope Forel is not being too hard on you,” he said.
之后珊莎去聽一個(gè)歌手團(tuán)隊(duì)演唱一組由許多敘事詩(shī)構(gòu)成,名叫"血龍狂舞"的組曲,奈德則親自檢查了小女兒的瘀傷。"我希望佛瑞爾沒對(duì)你太過嚴(yán)苛。"

背景介紹:
《權(quán)力的游戲》是一部中世紀(jì)史詩(shī)奇幻題材的電視連續(xù)劇。該劇以美國(guó)作家喬治·R·R·馬丁的奇幻巨作《冰與火之歌》七部曲為基礎(chǔ)改編創(chuàng)作,由大衛(wèi)·貝尼奧夫和丹尼爾·威斯編劇、HBO電視網(wǎng)推出。喬治·雷蒙德·理查德·馬丁是歐美奇幻小說(shuō)大師。馬丁的作品主要以人物為關(guān)注點(diǎn),描寫細(xì)膩豐富,突破了幻想文學(xué)界固有的創(chuàng)作模式,多次引領(lǐng)閱讀潮流。由于馬丁的輝煌成就,他被譽(yù)為美國(guó)的托爾金和新世紀(jì)的海明威。從1989年開始,馬丁淡出文學(xué)界,轉(zhuǎn)而投身演藝界發(fā)展,1996年他才重返文壇而開始奇幻文學(xué)的創(chuàng)作,處女作便是《權(quán)力的游戲》,即為《冰與火之歌》的首部曲。《權(quán)力的游戲》甫出便拿下了British Fantasy Society、 世界奇幻獎(jiǎng)和星云獎(jiǎng)年度最佳幻想作品提名,在非官方的不記名奇幻作品投票中,《冰與火之歌》儼然已經(jīng)可以和《魔戒》平起平坐,作者網(wǎng)站的訪問量也是和斯蒂芬·金、J.K.羅琳等不相上下,其受歡迎的程度可見一斑。喬治馬丁被時(shí)代雜志評(píng)選為2011年影響世界的一百人之一。