47. Fast-food Talk
第47課 速食趣談
Though it is generally accepted that junk food is not healthful, American fast-food restaurants are popping up all over the world.
雖然大家都普遍承認(rèn)垃圾食物并無益于健康,但是美式快餐館卻如雨后春筍般在世界各地流行起來。
These restaurants are for people who are always in a rush.
這些餐館是針對(duì)總是在趕時(shí)間的人而誕生。
If they don't have time to sit down to a regular meal, they race over to the nearest McDonald's.
如果他們沒有時(shí)間坐下來好好吃頓飯,他們就會(huì)趕到最近的麥當(dāng)勞。
There they can quickly satisfy their hunger.
在那兒,他們可以很快地填飽饑餓的肚子。
Because Americans like things done immediately, they often order their food quickly at fast-food restaurants.
因?yàn)槊绹俗鍪孪矚g快刀斬亂麻,他們?cè)诳觳偷昀稂c(diǎn)餐通常也很迅速。
They say, "A burger, fries and a coke!"
他們會(huì)說:“一個(gè)漢堡包,一份炸薯?xiàng)l和一杯可樂。”
though it's not polite, it's efficient.
這種說法雖然并不禮貌,卻很有效率。
So when you are in the States, try to order this way.
所以當(dāng)你在美國的時(shí)候,試著用這種方式點(diǎn)餐吧。
After all, in America do as the Americans do.
畢竟,在美國就應(yīng)該要像美國佬那樣做。