45. Tough Guys Do Dance
第45課 硬漢也跳舞
Not only is Thai boxing violent but it is also bloody.
泰國(guó)拳不僅充滿暴力,而且還很血腥;
Yet it involves the arts of dance and music. It is both ugly and beautiful at the same time.
然而它包含了舞蹈和音樂的藝術(shù), 并同時(shí)兼?zhèn)淞顺舐兔利悺?/div>
That's why it's so exciting to watch.
那就是為何觀賞泰國(guó)拳會(huì)如此刺激的原因。
Thai boxing was created by soldiers over five hundred years ago.
泰國(guó)拳是五百多年前由軍人創(chuàng)造的。
The fighter use every part of their bodies, especially their feet, knees and elbows to strike their opponents.
拳擊手會(huì)使用全身上下每一個(gè)部位,特別是他們的腳、膝和肘來攻擊他們的對(duì)手。
Their deadly style has earned them respect from other martial artists.
他們致命的打法為他們博得其他武術(shù)家的尊敬。
Surprisingly, the fights start off with a graceful dance.
令人驚訝的是,格斗以優(yōu)雅的舞蹈揭開序幕。
The dance is in honor of the boxers' teachers.
該舞蹈是用來向拳擊手的師父致敬。
There is even a small band which plays along with the dance and during the fight.
甚至還有一支小型樂隊(duì)會(huì)在舞蹈和格斗進(jìn)行時(shí)伴奏。
So, who says tough guys don't dance?
所以,誰(shuí)說硬漢不跳舞?