They have an airstrip, they have a canteen,they have hot showers,they have a post office, a tourist shop,a basketball court that doubles as a movie theater.
那兒有停機坪 廚房,熱水浴。有郵局,游輪,以及兩倍于一個電影院的籃球場。
So it's a bit different these days,and there are also acres of junk.
所以,這些天略有不同,也有成堆的垃圾。
I think it's a marvelous thing that humans can exist 365 days of the year with hamburgers and hot showers and movie theaters,but it does seem to produce a lot of empty cardboard boxes.
我覺得人類一年365天只靠漢堡,熱水和影院就能生活簡直不可思議。但這似乎確實產生了許多空紙板盒。
You can see on the left of this photograph,several square acres of junk waiting to be flown out from the South Pole.
你可以看到在這張照片的左面,有好幾平方的垃圾等著從南極點拖走。
But there is also a pole at the South Pole,and we got there on foot, unassisted,unsupported, by the hardest route,900 miles in record time,dragging more weight than anyone in history.
但南極也有個極點,我們沒有技術支持,走最困難的路線,共計900英里而且負重超過史上任何一位考察隊員。
And if we'd stopped there and flown home,which would have been the eminently sensible thing to do,then my talk would end here and it would end something like this.
而如果我們止步于此,折返離開,去做更有意義的事,那我的演講也就到此為止了。也就不足為奇。
If you have the right team around you, the right tools, the right technology,and if you have enough self-belief and enough determination,then anything is possible.
但如果你有優秀的團隊,適宜的工具 險情的科技,而且,自信滿滿,意志堅定那一切險阻當不在話下。
But then we turned around,and this is where things get interesting.
但那時,我們四周晃了會兒,然后一切變得有趣起來了。
High on the Antarctic plateau,over 10,000 feet, it's very windy, very cold, very dry, we were exhausted.
在亞特蘭地高地,超過10000英尺的地方,寒風凜冽 天寒地燥,我們精疲力竭。
We'd covered 35 marathons,we were only halfway,and we had a safety net, of course,of ski planes and satellite phones and live, 24-hour tracking beacons that didn't exist for Scott,but in hindsight,rather than making our lives easier,the safety net actually allowed us to cut things very fine indeed,to sail very close to our absolute limits as human beings.
我們翻閱了35座冰川,但這只是路途一半。但我們肯定有安全措施,我們有雪上飛機和衛星電話。以及24小時時刻待命的后援團,斯科特可沒有這些安全措施。但從制高點來看,安全措施并未使我們的生活更好,它確實際上使東西四分五裂。讓我們無限接近人類極限。
And it is an exquisite form of torture to exhaust yourself to the point of starvation day after day while dragging a sledge full of food.
并且,它是一種細致的折磨方式日復一日,將你拖到饑餓的零界點,使你精疲力竭。而且你是拉著一雪橇滿滿的食物。
For years, I'd been writing glib lines in sponsorship proposals about pushing the limits of human endurance,but in reality, that was a very frightening place to be indeed.
數年來,我一直以資助顧問的身份撰寫關于推動人類極限的油腔滑調的文章。實際上,它確實是個令人畏懼的領域。
We had, before we'd got to the Pole,two weeks of almost permanent headwind, which slowed us down.
在去南極前,我們,給頭頂吹了2周的風,讓我們反應遲鈍。
As a result, we'd had several days of eating half rations.
結果,好幾天我們食欲減半。
We had a finite amount of food in the sledges to make this journey,so we were trying to string that out by reducing our intake to half the calories we should have been eating.
我們為這次行程在雪橇中準備了足量食物,所以我們通過減少我們的卡路里攝入量至一半 來節省食物。
As a result, we both became increasingly hypoglycemic,we had low blood sugar levels day after day.
結果,我們 身體機能出現問題,我們日復一日,血糖指數不斷降低。
and increasingly susceptible to the extreme cold.
但對嚴寒的適應程度卻越發的好了。
Tarka took this photo of me one evening after I'd nearly passed out with hypothermia.
在一個晚上,Tarka拍了這張我的照片就在我近乎因為低溫昏過去時。
We both had repeated bouts of hypothermia, something I hadn't experienced before,and it was very humbling indeed.
我們身體都反復經歷低溫, 這之前從未有過。這讓人顫抖。
As much as you might like to think, as I do,that you're the kind of person who doesn't quit,that you'll go down swinging,hypothermia doesn't leave you much choice.
就像你們可能會想,我也這么想過,你是不會退縮的人,你會繼續探索,低溫并不會改變你選擇。
You become utterly incapacitated.
你變得行為無法自主,
It's like being a drunk toddler.
像醉漢一樣。
You become pathetic.
你變得又笨又可憐。
I remember just wanting to lie down and quit.
我記得,我當時只想 躺下來。然后退出。
It was a peculiar, peculiar feeling,and a real surprise to me to be debilitated to that degree.
這是極為真切的感受。認輸的想法 真的令我震驚不已。
And then we ran out of food completely,46 miles short of the first of the depots that we'd laid on our outward journey.
然后我們食物消耗殆盡,離我們倚賴的第一倉庫還有46英里遠。
We'd laid 10 depots of food,literally burying food and fuel, for our return journey the fuel was for a cooker so you could melt snow to get water.
我們拿出10樣食物,燒食物與汽油,準備返程,燃油是為炊具準備的 這樣你可以把雪變成水。
and I was forced to make the decision to call for a resupply flight,a ski plane carrying eight days of food to tide us over that gap.
我不得不呼叫供應飛機,這是帶著可以助我們越過那道坎的 8天食物的雪上飛機。
They took 12 hours to reach us from the other side of Antarctica.
他們用了12小時 從亞特蘭地的另一頭飛到我們這邊。
Calling for that plane was one of the toughest decisions of my life.
呼叫那趟飛機 是我人生中最艱難的決定之一。