So in the oasis of intelligentsia that is TED,I stand here before you this evening as an expert in dragging heavy stuff around cold places.
TED是智慧的綠洲,我有幸今晚站在這兒,以一位行走在天寒地凍區(qū)域的探險(xiǎn)專家的身份發(fā)言。
I've been leading polar expeditions for most of my adult life,and last month, my teammate Tarka L'Herpiniere and I finished the most ambitious expedition I've ever attempted.
成年后,我把大部分時(shí)間用于帶領(lǐng)極地探險(xiǎn),上個(gè)月,我和隊(duì)友拉卡?赫皮尼爾,完成了有生以來最雄心勃勃的探險(xiǎn)。
In fact, it feels like I've been transported straight here from four months in the middle of nowhere,mostly grunting and swearing, straight to the TED stage.
我差不多像是從那無人區(qū)四個(gè)月的罵罵咧咧生活中,直接被傳送到了演說現(xiàn)場。
So you can imagine that's a transition that hasn't been entirely seamless.
因此你大概能注意到,我還沒緩過勁兒來。
One of the interesting side effects seems to be that my short-term memory is entirely shot.
其中一個(gè)有意思的后遺癥,就是我的短期記憶真的非常短,
So I've had to write some notes to avoid too much grunting and swearing in the next 17 minutes.
所以我不得不做記些筆記,來讓剩下的17分鐘,不會(huì)充斥咒罵和嘟噥。
This is the first talk I've given about this expedition,and while we weren't sequencing genomes or building space telescopes,
這是我第一次談?wù)撨@次探險(xiǎn),雖然我們沒有做出基因測序, 或是建太空望遠(yuǎn)鏡這樣的貢獻(xiàn),
this is a story about giving everything we had to achieve something that hadn't been done before.
但這次探險(xiǎn)里,我們依然竭盡所能,達(dá)成了人類前所未有的目標(biāo)。
So I hope in that you might find some food for thought.
而我也希望你們能從中獲得些啟示。
It was a journey, an expedition in Antarctica,the coldest, windiest, driest and highest altitude continent on Earth.
這是一次南極洲探險(xiǎn),全世界最冷,風(fēng)最大,最干燥, 海拔最高的大洲。
It's a fascinating place. It's a huge place.
那是個(gè)不可思議的,巨大的地方。
It's twice the size of Australia,a continent that is the same size as China and India put together.
它的面積是澳大利亞版圖的兩倍,等同于中國和印度版圖面積的總和。
As an aside, I have experienced an interesting phenomenon in the last few days,
說句題外話,前些天我遇上了個(gè)有趣現(xiàn)象,
something that I expect Chris Hadfield may get at TED in a few years' time,conversations that go something like this:
宇航員克里斯?哈菲爾德幾年前 在TED演講時(shí)應(yīng)該也經(jīng)歷過。我遇上了諸如此類的對(duì)話:
Oh, Antarctica. Awesome.
天啊,南極,棒極了!
My husband and I did Antarctica with Lindblad for our anniversary.
我和老公在南極慶祝了結(jié)婚紀(jì)念日誒!
Or, Oh cool, did you go there for the marathon?
或是哦,真炫,你去那兒參加馬拉松了?
Our journey was, in fact, 69 marathons back to back in 105 days, an 1,800-mile round trip on foot from the coast of Antarctica to the South Pole and back again.
我們的旅程, 它實(shí)際路程約69個(gè)全程馬拉松。共計(jì)105天,全程徒步從南極洲海岸行至極點(diǎn)再返回,共計(jì)1800英里。
In the process, we broke the record for the longest human-powered polar journey in history by more than 400 miles.
期間,我們打破了人類最長人力極圈旅程的記錄 - 比它多了400多英里。
For those of you from the Bay Area,it was the same as walking from here to San Francisco,then turning around and walking back again.
對(duì)來自灣區(qū)的各位而言,這個(gè)距離差不多是從這兒走到舊金山,再走回這里。
So as camping trips go, it was a long one,and one I've seen summarized most succinctly here on the hallowed pages of Business Insider Malaysia.
這真是個(gè)漫長旅程。我在《馬拉西亞經(jīng)濟(jì)洞察報(bào)》中,看到關(guān)于此行最簡潔的概述。兩個(gè)探險(xiǎn)家剛完成了上回嘗試者 全軍覆沒的一次極地探險(xiǎn)。
Chris Hadfield talked so eloquently about fear and about the odds of success, and indeed the odds of survival.
克里斯?哈菲爾德痛陳了其中的恐懼以及成功與幸存的幾率。
Of the nine people in history that had attempted this journey before us,none had made it to the pole and back,and five had died in the process.
在我們之前嘗試過這旅行的9人中,沒有人是成功到達(dá)極點(diǎn)后又走回來的,有五人死于途中。
This is Captain Robert Falcon Scott.
這位是羅伯特?法爾考?斯科特,
He led the last team to attempt this expedition.
他帶隊(duì)作了最后的嘗試。
Scott and his rival Sir Ernest Shackleton,over the space of a decade,both led expeditions battling to become the first to reach the South Pole,to chart and map the interior of Antarctica,
斯科特和競爭者歐內(nèi)斯特沙克爾頓爵士,在十多年里,都力爭成為第一個(gè)抵達(dá)南極點(diǎn)、第一個(gè)畫出南極內(nèi)陸地圖的人。
a place we knew less about, at the time,than the surface of the moon,because we could see the moon through telescopes.
那時(shí)我們對(duì)那片土地知之甚少,甚至不及月球表面。因?yàn)槲覀兡軓耐h(yuǎn)鏡看到月球,
Antarctica was, for the most part, a century ago, uncharted.
而南極洲在一個(gè)世紀(jì)前 大部分地方都沒地圖。
Some of you may know the story.
你們中有人也許聽過這故事,
Scott's last expedition, the Terra Nova Expedition in 1910,started as a giant siege-style approach.
1910年, 斯科特對(duì)新大陸作了他最后一次探險(xiǎn),帶著胸中的萬丈豪情。
He had a big team using ponies,using dogs, using petrol-driven tractors,dropping multiple, pre-positioned depots of food and fuel through which Scott's final team of five would travel to the Pole,where they would turn around and ski back to the coast again on foot.
他人力充足。在種馬,狗,汽動(dòng)機(jī),足量食物及燃油 的條件下,斯科特的五人小隊(duì) 將會(huì)到達(dá)極點(diǎn),然后,他們掉頭返回, 用雙腳丈量海岸。