The soft corals are refuge for millions of small fish.
無數小魚安全地躲在軟體珊瑚中。
But they must dart out from time to time to feed on the plankton in the current.
但它們必須不時地離開避風港去捕食水流帶來的浮游生物。
And wherever small fish gather, it's not long before something bigger turns up to eat them.
而但凡有魚群的地方,就會有肉食魚類的蹤影。
A grouper!This is the Queensland grouper, it's the largest bony fish that lives on the Great Barrier Reef.
看,石斑魚!這是一條鞍帶石斑魚,它是大堡礁最大的硬骨魚。
Queensland groupers are real giants, this Yongala resident is known as the Volkswagen, because he's the same size as the car.
鞍帶石斑魚堪稱魚中巨人,這位揚加拉號的住戶,雅號VW,因為它的體積和一輛汽車差不多。
His mouth's so big, he's quite capable of swallowing sharks and rays whole.
尤其是它的大嘴,足夠吞下鯊魚或是鰩魚。
But another resident has an even deadlier bite.
但就致命性而言,另一張嘴才更要命。
Sea snakes have more potent venom than many of their land-living relatives, they put it to good use.
海蛇的毒液毒性極為強勁,其毒液比許多陸地上的蛇類還致命,而且它們很善于發揮這一專長。
The olive sea snake doesn't really look as though it's hunting, but when its small head disappears into a hole, it can trap and paralyze any fish hiding there.
橄欖海蛇看起來完全不像是在捕獵,但一旦它的小頭深入某個洞中,它總能找到并毒麻里面躲藏的魚。
It's unusual for so many predators to be swimming so close to each other, but there's so much to eat here.
一塊地方的掠食者如此之多,相互摩肩接踵實屬罕見,實在是因為這里的食物太豐富了。
Most of the action is on top of the wreck, where the strongest currents sweep in the most food.
但大多數生命活動都發生在沉船頂部,那里強勁的水流帶來了大量浮游生物。