Only male humpbacks sing like this. Day and night.
只有雄座頭鯨這樣唱歌。日日夜夜。
The singer hangs motionless, head down.
“歌唱家”靜止不動,頭朝下。
He begins with a note. The sound then grows...and is repeated as a theme.
從一個音符開始。聲音逐漸變大……像是主旋律般重復。
Several themes together build - a song.
幾個主題形成一首歌。
A song can last thirty minutes. And when it's over, he begins again.
一首歌能持續三十分鐘。結束后,它會重新開始。
The great singer may give voice for days on end.
杰出的歌手可能數天連續不斷歌唱。
The Humpback has a phenomenal memory for sound.
座頭鯨對聲音的記憶驚人。
These are some of the loudest sounds made by any animal.
它們的歌聲是最響亮的動物聲音之一。
It's still a mystery why the male Humpback sings.
為什么雄座頭鯨唱歌仍是個謎。
Possibly to attract females...or as a display of strength to competing males.
也許是為了吸引雌鯨或以此來展示力量跟其他雄鯨競爭。
One thing is certain the whales are communicating with each other.
有件事是肯定的,座頭鯨正在彼此交流。
The water allows humpbacks to communicate another way... They do this all year round. Any time, any place.
水能讓座頭鯨以另一種方式交流。它們一年到頭都在這樣做。任何時候,任何地方。
It seems humpbacks love to play.
座頭鯨似乎喜歡玩耍。
They also use their flippers. And when tails and flippers aren't enough...
它們也使用它們的鰭足。在尾巴和鰭足都不夠用時……
When ancient mariners first saw humpbacks frolic like this they gave them a special name the Merry Whale.
當古代船員第一次看到座頭鯨這樣嬉戲時,他們給了座頭鯨一個特別的名字,歡樂鯨。