Odd Couple,The two Steves
奇特的一對,兩個史蒂夫
Woz
沃茲
While a student in McCollum's class, Jobs became friends with a graduate who was the teacher's all-time favorite and a school legend for his wizardry in the class.
還在麥科勒姆班上的時候,喬布斯碰巧與一個本校的畢業生成了朋友,此人就是斯蒂芬·沃茲尼亞克 (Stephen Wozniak )。沃茲尼亞克一直是老師最喜歡的學生,并因為在班上展現出的杰出才能而成為全校的傳奇人物。
Stephen Wozniak, whose younger brother had been on a swim team with Jobs, was almost five years older than Jobs and far more knowledgeable about electronics.
他的弟弟曾經和喬布斯一起參加過游泳隊,而他本人比喬布斯大了將近5歲,對電子學的了解也遠超喬布斯。
But emotionally and socially he was still a high school geek.
但從情商以及社交方面的能力來說,他依然是個高中生極客。
Like Jobs, Wozniak learned a lot at his father's knee. But their lessons were different.
和喬布斯一樣,沃茲尼亞克也從父親那里學到了很多。但兩人學到的東西是不同的。
Paul Jobs was a high school dropout who, when fixing up cars, knew how to turn a tidy profit by striking the right deal on parts.
喬布斯的父親是個高中輟學生,他在修理汽車的過程中學會了如何通過買賣零部件賺取可觀的利潤;
Francis Wozniak, known as Jerry, was a brilliant engineering graduate from Cal Tech, where he had quarterbacked the football team, who became a rocket scientist at Lockheed.
而人稱“杰里”的沃茲尼亞克的父親弗朗西斯?沃茲尼亞克(Francis Wozniak) ,是加州理工學院工程系的杰出畢業生,還是校橄欖球隊的四分衛,
He exalted engineering and looked down on those in business, marketing, and sales.
他十分崇尚工程學并且瞧不起那些從事商業、市場或銷售的人。
"I remember him telling me that engineering was the highest level of importance you could reach in the world," Steve Wozniak later recalled.
“我記得他告訴我,工程學是世界上最重要的,” 史蒂夫·沃茲尼亞克后來回憶說,
"It takes society to a new level."
“工程學將社會帶入了一個新的層級 。”
One of Steve Wozniak's first memories was going to his father's workplace on a weekend and being shown electronic parts, with his dad "putting them on a table with me so I got to play with them."
沃茲尼亞克最早的記憶之一,就是在一個周末去了父親工作的地方,看到了一些電子部件,父親“把我跟這些部件一起擺在桌上,這樣我就可以拿著玩了”。
He watched with fascination as his father tried to get a waveform line on a video screen to stay flat so he could show that one of his circuit designs was working properly.
父親試著讓顯示器上的一條波形保持平直,以證明自己設計的電路能夠正常工作,而沃茲在一旁看得入了迷。
"I could see that whatever my dad was doing, it was important and good."
“我能看到,爸爸做的任何事情都是重要的,而且他做得很棒。”
Woz, as he was known even then, would ask about the resistors and transistors lying around the house,
那個時候的沃茲就會問父親各種問題,都是關于屋子里隨處可見的電阻和晶體管的,
and his father would pull out a blackboard to illustrate what they did.
父親就會拿出一塊黑板,給他解釋這些部件是干什么的。
"He would explain what a resistor was by going all the way back to atoms and electrons.
“他會從原子和電子開始講起,給我解釋電阻是干什么的。
He explained how resistors worked when I was in second grade, not by equations but by having me picture it."
我上小學二年級的時候他就給我解釋電阻是怎么工作的了,不是用方程式,而是用很具體形象的方式。”
Woz's father taught him something else that became ingrained in his childlike, socially awkward personality: Never lie.
沃茲的父親還教給了他其他一些東西:絕不撒謊,這深深扎根于他那單純、不善社交的個性之中。
"My dad believed in honesty. Extreme honesty. That's the biggest thing he taught me. I never lie, even to this day." (The only partial exception was in the service of a good practical joke.)
“我父親信奉誠實,極端的誠實。那是他教我的最重要的事情,我從沒有撒過謊,到今天也是這樣。”(僅有的例外就是他惡作劇的時候。)
In addition, he imbued his son with an aversion to extreme ambition, which set Woz apart from Jobs.
除此之外,這位父親還給兒子灌輸了對于極大野心的厭惡,這一點沃茲與喬布斯不同。
At an Apple product launch event in 2010, forty years after they met, Woz reflected on their differences.
他們結交40年以后,2010年,在一場蘋果公司的產品發布活動上,沃茲回顧了他們之間的這種差異。
"My father told me, 'You always want to be in the middle,'" he said. "I didn't want to be up with the high-level people like Steve.
“我爸爸跟我說,你總是想做一個中庸的人。”他說,“我不想成為一個像史蒂夫那樣的高端人物。
My dad was an engineer, and that's what I wanted to be. I was way too shy ever to be a business leader like Steve."
我爸爸是個工程師,那是我想做的。我太靦腆了,永遠不可能成為像史蒂夫那樣的商業領袖。”