Bombay Bounty Off the Beaten Path in ModernMumbai
融合古老與現代的異國風情--孟買
KAPIL GUPTA, ARCHITECT
建筑師卡皮爾·古普塔
I'm Kapil Gupta. I'm an architect and urbandesigner, and right behind us is the great city of Mumbai. I think the way thatthe city's actually squeezed into this island landmass that kind of compresses.It, compresses experience, compresses space, compresses time. To be an actualBombayite is to be very urban, is to be very versatile, is to be quick.
我是卡皮爾·古普塔。我是一位建筑師和城市設計師,在我身后的便是孟買這座大城市。我想這座城市真的是拼命擠進了這塊島嶼填成的陸地,只得壓縮它,壓縮體驗、壓縮空間、壓縮時間。要成為一個真正的孟買人要很平民化,什么都能做,反應靈活。
I think we need to think more about whereour values lie and what aspects of our history we would like to actuallypreserve. Unfortunately, what you see is a lot of erasure. We're currentlystanding in Lower Parel, and probably this is an area which is witnessing thegreatest amount of, let's say, gentrification.Lower Parel was the heart of the milldistrict.
我想我們需要多加思考我們的價值何在,以及我們想要保存的是哪些歷史層面。不幸的是,你看到許多歷史被抹殺。我們現在在下帕雷爾,這個地區可能正在日睹最大規模的都市改造。下帕雷爾原本是工廠重地。
I'm going to take you in to see a projectcalled the Blue Frog. The Blue Frog is a great example of, let's say, adaptivereuse where we've actually preserved some of this whole industrialinfrastructure. This really is a kind of New York moment where you walk throughthis dark alleyway and into this large, let's say, restaurant space. The keyidea here, of course, was to keep the space, to preserve it, but at the sametime be able to convert it into a spanking new, you know, a natural performancespace for the city.
我要帶你們去看看一個叫"藍青蛙"的計劃區。"藍青蛙"是個調整再利用的好例子,在這里我們保存了整個工業基礎建設的一部分。這里有一點紐約的氛圍,穿越昏暗的巷弄,走進這個挺大的用餐空間。這里的主要概念當然是保留這個空間,保存它,但同時也能將它轉變成城市里一個非常新穎、自然的展演空間。
SHILPA CHAVAN, DESIGNER AND MIL LINER
設計師和女帽制造商希爾帕·甲凡
Hi, I'm Shilpa. I work as a milliner, as afashion stylist and an installation artist. You've noticed the city's kind ofmodernizing overnight, you know, but there are certain pockets in the citywhich are still the same the way it used to be, and I think which is why wekeep coming here. AII the stuff that you used to get many years ago, you stillget the same things here.
嗨,我是希爾帕。我是位女帽制造商、時裝設計師和裝置藝術家。你已經注意到這座城市正快速地實現現代化,但是這座城市里有一些特定區域仍維持原本的樣貌,而我想這便是為什么我們會一直造訪這里的原因。數年前你常常會用到的東西,仍然能在這里找到相同之物。
We are in Bhoiwada now and there are threelanes. It's called Bhoiwada Lane 1, 2 and 3. And this is like the oldest placefor me. This is got like the heart and the crux of local Bombay.
我們現在在皮瓦達,這里有三條巷子,叫做皮瓦達一巷、二巷和三巷。對我來說,這里就像是最古老的地方。這里就像是孟買當地的核心地區。
I am inspired by the city and if you see mywork it is a very obvious juxtaposition of the local inspiration that comes outof Bombay and then my education, all the travels that you do outside of India.And I like to combine the two and bring it together.
這座城市賦予我很多靈感,如果你看到我的作品,你會明顯發現并存著來自孟買當地的靈感和我在國外留學旅行時的啟發。我喜歡使這兩者相互交融。
MUKUL DEORA FILM PRODUCER
電影制作人穆庫爾·德歐拉
So I'm taking you to the Edward Theatre,which is a very old, 150-year-old. Nobody knows how old it is exactly, but it'sa beautiful piece of history, cinematic history. This is one of the fewremaining single-screen cinemas in Bombay because most of them have beenconverted to multiplexes. And if you see here, they have a rate card and itsays the cheapest one is 18 rupees. It's a beautiful place, as you'll see.
我要帶你到愛德華戲院,這家戲院非常古老,有150年的歷史。沒有人知道它實際已存在了多少年,但是它是歷史上,嗯,電影史上的美麗杰作。這是孟買少數僅存的單廳電影院之一,因為大多數的電影院都改建成多廳電影院了。你看到這里有個價目表,上面寫著最便直的票價是18盧比。這是個非常漂亮的地方,等一下你就會明白。
I think the name "Bollywood" isslowly going to go out of style because it's come to denote a special kind ofkitsch Hindi cinema. 1think that's slowly being replaced by a more grittyrealism.
我想"寶萊塢"這個名稱漸漸地過時了,因為它已變成意指一種特殊的庸俗印度電影。我想那正漸漸被更寫實的現實主義風格所取代。
You know the interiors are worth the priceof admission alone. I think the interiors... you can chat with some of thelocals.
光是這里面的裝潢陳設就值回票價了。我想這里面……你可以和一些當地人聊天。
DHANYA PILO, ARTIST
藝術家丹雅·皮洛
So, we are standing at Chapel Road inBandra. This used to be an old fishing village. It's become almost a haven fora lot of young artists, filmmakers, musicians. And it's a place where they getan Old World charm. It's a very nice close-knit community feeling over here,and definitely worth a visit.
我們正站在班德拉的教堂路。這里以前是一個古老的漁村。這里幾乎已成為許多年輕藝術家、電影工作者和音樂人的避風港。他們在這可以感受到舊世界的魅力。這里有一種社群很緊密的感覺…...絕對值得到此一游。
OK, we've reached Gilbert Hill. It's thelargest monolithic rock left in India. So basically this is the green patchthat you see from the main road. The green icing on the chocolate cake. Wow.And we're here. Bombay's always like this. It's chaotic. It's rushed. It'snarrow lanes leading you to a glorious park like this. A lot of Bombay peoplehave a chalta hai attitude. Chalta hai is like, it's OK. It works. So, even ifthere's a problem, they'll somehow make it work for themselves and the peoplearound them. But, end of the day, the chaos that Bombay is, there is a systemto that, and things do work and things function and we all just manage tosurvive and enjoy and celebrate all of that.
好的,我們已經到達吉爾伯特山丘。這是印度現存最大的獨塊巨石。基本上你從主干道那邊看過來,這里是一小塊綠地,像巧克力蛋糕上的綠色糖衣。哇。我們到了。孟買就是這樣,紊亂、匆忙。它狹窄的巷道會引領你到一座像這樣的美麗公園。許多孟買人都有"隨遇而安"的生活態度。隨遇而安就像,沒關系的,總會有辦法的。即使遇到問題,他們總會有辦法為了自己或身旁周圍的人來解決問題。不過說到底,雖然孟買稍嫌棍亂,但總會歸結出一套系統,事物總會順利運作,而我們都只需努力生活、享受并歡慶這一切。