The clang of steel echoed through the yard as the others joined battle around him. Jon blocked a savage cut at his head, the shock of impact running up his arm as the swords crashed together. He slammed a sidestroke into Halder's ribs, and was rewarded with a muffled grunt of pain. The counterstroke caught Jon on the shoulder. Chainmail crunched, and pain flared up his neck, but for an instant Halder was unbalanced. Jon cut his left leg from under him, and he fell with a curse and a crash.
這時其他人也加入戰局,刀劍交擊聲剎時響徹廣場。瓊恩擋下一記照頭揮來的猛擊,力道之大震得他手臂酸麻。他一記側劈打中霍德的肋骨,只聽對方一聲悶哼,隨即反手砍中瓊恩肩膀。鎖甲鏗鏘一聲,疼痛直逼脖頸,但霍德也暫時重心不穩,于是瓊恩猛力掃他左腿,他咒罵著轟然倒地。
Grenn was standing his ground as Jon had taught him, giving Albett more than he cared for, but Pyp was hard-pressed. Rast had two years and forty pounds on him. Jon stepped up behind him and rang the raper's helm like a bell. As Rast went reeling, Pyp slid in under his guard, knocked him down, and leveled a blade at his throat. By then Jon had moved on. Facing two swords, Albett backed away. I yield, he shouted.
葛蘭依照瓊恩教他的訣竅,穩穩地守住陣腳,讓阿貝特大感頭痛,但派普就沒這么好過了。雷斯特大他兩歲,又比他重上四十磅,所以他打得很吃力。瓊恩閃到雷斯特身后,大力一揮,將這強奸犯的頭盔當鈴鐺敲打,眼看雷斯特頭暈眼花,派普乘機突破防線,將他擊倒,然后舉劍頂著他的喉嚨。這時瓊恩早已轉換陣地,阿貝特一看自己陷入以一打二的劣勢,急忙退后叫道:我投降。
Ser Alliser Thorne surveyed the scene with disgust. The mummer's farce has gone on long enough for today. He walked away. The session was at an end.
艾里沙·索恩爵士一臉嫌惡地環視全場:你們這些小鬼耍把戲也耍得太久了,今天就到此為止。說完他走開去,當日的練習便告結束。
Dareon helped Halder to his feet. The quarryman's son wrenched off his helm and threw it across the yard. For an instant, I thought I finally had you, Snow.
戴利恩扶霍德起身,采石匠的兒子摘下頭盔狠狠地摔到廣場對面。雪諾,剛才那一剎那,我還以為逮到你破綻了呢。
For an instant, you did, Jon replied. Under his mail and leather, his shoulder was throbbing. He sheathed his sword and tried to remove his helm, but when he raised his arm, the pain made him grit his teeth.
嗯,但只有那一剎那。瓊恩回答。覆蓋在護甲和皮革下的肩膀隱隱作痛,他收起劍,想取下頭盔,但剛抬手就痛得齜牙咧嘴。
Let me, a voice said. Thick-fingered hands unfastened helm from gorget and lifted it off gently. Did he hurt you?
讓我來。一個聲音說。粗厚的手指解開他喉嚨的皮帶,輕輕地捧起頭盔。傷得嚴重嗎?

背景介紹:
《權力的游戲》是一部中世紀史詩奇幻題材的電視連續劇。該劇以美國作家喬治·R·R·馬丁的奇幻巨作《冰與火之歌》七部曲為基礎改編創作,由大衛·貝尼奧夫和丹尼爾·威斯編劇、HBO電視網推出。喬治·雷蒙德·理查德·馬丁是歐美奇幻小說大師。馬丁的作品主要以人物為關注點,描寫細膩豐富,突破了幻想文學界固有的創作模式,多次引領閱讀潮流。由于馬丁的輝煌成就,他被譽為美國的托爾金和新世紀的海明威。從1989年開始,馬丁淡出文學界,轉而投身演藝界發展,1996年他才重返文壇而開始奇幻文學的創作,處女作便是《權力的游戲》,即為《冰與火之歌》的首部曲。《權力的游戲》甫出便拿下了British Fantasy Society、 世界奇幻獎和星云獎年度最佳幻想作品提名,在非官方的不記名奇幻作品投票中,《冰與火之歌》儼然已經可以和《魔戒》平起平坐,作者網站的訪問量也是和斯蒂芬·金、J.K.羅琳等不相上下,其受歡迎的程度可見一斑。喬治馬丁被時代雜志評選為2011年影響世界的一百人之一。