Another story of trauma and recovery that I came across was actually a few years ago.
我遇到的另一個從創(chuàng)傷恢復的故事是幾年前。
I was in Thailand to do some research.
我在泰國做一些研究。
I met a monkey named Boonlua, and when Boonlua was a baby, he was attacked by a pack of dogs, and they ripped off both of his legs and one arm, and Boonlua dragged himself to a monastery,where the monks took him in.
我碰到一只猴子名叫布魯納,在布魯納很小的時候被一群狗攻擊了,它們扯掉了他的雙腿和一條手臂,然后布魯納把自己拖到了一個寺院,一個和尚把他帶了進去。
They called in a veterinarian, who treated his wounds.
把他交給獸醫(yī)治療傷口。
Eventually, Boonlua wound up at an elephant facility,and the keepers really decided to take him under their wing, and they figured out what he liked, which, it turned out, was mint Mentos and Rhinoceros beetles and eggs.。
最后布魯納去了一個大象收容所,飼養(yǎng)員決定把他留下,還發(fā)現(xiàn)他喜歡薄荷味曼妥思、獨角仙和蛋。
But they worried, because he was social, that he was lonely, and they didn't want to put him in with another monkey, because they thought with just one arm, he wouldn't be able to defend himself or even play.
但他們很擔心,因為他喜社交卻也很孤獨,他們不想把他跟其他猴子放在一起,。因為他們覺得,一只手臂的它根本無法自衛(wèi),甚至根本不能一起玩耍。
And so they gave him a rabbit, and Boonlua was immediately a different monkey. was extremely happy to be with this rabbit.
然后,他們就給了它只兔子,。它很喜歡跟這只兔子膩在一起。
They groomed each other, they become close friends, and then the rabbit had bunnies, and Boonlua was even happier than he was before, and it had in a way given him.
它們幫彼此梳毛, 成為了很親密的朋友,然后這只兔子生了寶寶,而布魯納比之前更快樂,這給了他早晨起床的動力。
A reason to wake up in the morning,and in fact it gave him such a reason to wake up that he decided not to sleep.
實際上動力太足他干脆不睡了。。
He became extremely protective of these bunnies, and he stopped sleeping, and he would sort of nod off while trying to take care of them.
他對兔寶寶有極強的保護欲,他不睡覺了。結果在照顧兔寶寶時坐著打瞌睡。
In fact, he was so protective and so affectionate with these babies that the sanctuary eventually had to take them away from him.
實際上他的保護欲太強,收容所不得不把它們分開。
Because he was so protective, he was worried that their mother might hurt them.
因為他保護欲過強甚至擔心兔媽媽會傷害它們。
So after they were taken away, the sanctuary staff worried that he would fall into a depression, and so to avoid that, they gave him another rabbit friend.
所以當兔寶寶被拿走后,收容所的員工們擔心它會沮喪,為了避免這樣,又給了他另外一直兔子朋友。
My official opinion is that he does not look depressed.
我的專業(yè)意見是 它看起來完全不消沉。
So one thing that I would really like people to feel is that you really should feel empowered to make some assumptions about the creatures that you know well.
所以 有一件事我很想讓很多人知道,你們其實被賦予了準確猜測你所熟悉的動物的能力。
So when it comes to your dog or your cat or maybe your one-armed monkey that you happen to know, if you think that they are traumatized or depressed,you're probably right.
所以, 當你自己的狗狗或貓,又或者你認識的獨臂猴。如果你覺得它們有創(chuàng)傷或消沉的話,你八成是對的。
This is extremely anthropomorphic, or the assignation of human characteristics onto non-human animals or things.
他們可以被極端擬人化。即是說,其他生物或事物被賦予人類的特點。
I don't think, though, that that's a problem.
但我不覺得這是問題。
I don't think that we can not anthropomorphize.
我們別無他法,只能擬人化。
It's not as if you can take your human brain out of your head and put it in a jar and then use it to think about another animal thinking.
因為你不可能把人腦從腦袋里取出來。再放到一個罐子里用來思考其他動物的思維。
We will always be one animal wondering about the emotional experience of another animal.
我們永遠會是一個動物好奇另外一個動物的精神體會。
So then the choice becomes, how do you anthropomorphize well?
所以我們的選擇是, 把擬人做得貼切。
Or do you anthropomorphize poorly?
還是做得糟糕?
And anthropomorphizing poorly.
而糟糕的擬人實在太常見了。
It may include dressing your corgis up and throwing them a wedding, or getting too close to exotic wildlife because you believe that you had a spiritual connection.
裝扮你的威爾士矮腳狗,讓它們結婚,或跟野生動物靠的太近。因為相信自己和它們靈魂相連什么的。
There's all manner of things.。Anthropomorphizing well, however, I believe is based on accepting our animal similarities with other species.
要擬人得貼切我認為是基于接受我們跟其他物種的相似之處。
And using them to make assumptions that are informed about other animals' minds and experiences.
然后再用來做一些假設,使我們更了解其他動物的思維和經歷。