She actually has a Harvard psychiatrist,and she's been treated for a mood disorder among other things.
她有一個來自哈弗的精神醫(yī)師幫她治療她的情緒病和其他問題。
Many animals develop mood disorders. Lots of creatures a this horse is just one example a develop self-destructive behaviors.
很多動物都會有情緒障礙,很多動物,比如這只馬有自殘行為。
They'll gnaw on things or do other things that may also soothe them,even if they're self-destructive,which could be considered similar to the ways that some humans cut themselves.
他們會亂咬東西。雖然是在放松心情,但本質上在自我傷害就像有些人割傷自己。
Plucking.
還有拔毛!
Turns out, if you have fur or feathers or skin,you can pluck yourself compulsively,and some parrots actually have been studied to better understand trichotillomania, or compulsive plucking in humans,something that affects 20 million Americans right now.
原來,只要你有皮毛,羽毛,或皮膚你就可能強迫性地拔毛,。人們通過研究鸚鵡。試圖找出人類拔毛癖 或強迫性拔毛的原因。一個正在困擾兩千萬美國人的問題。
Lab rats pluck themselves too.
實驗室的老鼠也拔自己的毛。
In them, it's called barbering.
這在它們看來是理發(fā)。
Canine veterans of conflicts of Iraq and Afghanistan are coming back with what's considered canine PTSD,and they're having a hard time reentering civilian life when they come back from deployments.
從伊拉克和阿富汗沖突退役的犬類回來后被發(fā)現(xiàn) 患有犬類創(chuàng)傷后癥候群,。當它們被調回來后它們很難回到正常的生活。
They can be too scared to approach men with beards or to hop into cars.
它們會害怕接近留胡子的人或不敢跳進車內。
I want to be careful and be clear, though.
在這里我想謹慎地澄清,
I do not think that canine PTSD is the same as human PTSD.
我不認為犬類的創(chuàng)傷后癥候群跟人類的是一回事。
But I also do not think that my PTSD is like your PTSD,or that my anxiety or that my sadness is like yours.
但我同樣不認為。我的創(chuàng)傷癥候群和你的一樣,或我的焦慮和悲傷跟你的一樣。
We are all different.
我們都是不同的。
We also all have very different susceptibilities.
會有非常不同的承易受性。
So two dogs, raised in the same household,exposed to the very same things,one may develop, say, a debilitating fear of motorcycles,or a phobia of the beep of the microwave,and another one is going to be just fine.
比如兩只狗在一個家庭里長大,接觸相同的環(huán)境,一只可能對摩托車產(chǎn)生強烈畏懼,或對微波爐的叮聲感到恐懼,而另一只可能就很正常。
So one thing that people ask me pretty frequently:
有件事很多人經(jīng)常問我:
Is this just an instance of humans driving other animals crazy?
會不會是因為人類把動物逼瘋了?
Or, is animal mental illness just a result of mistreatment or abuse?
或者,動物的精神問題 是被虐待的結果?
And it turns out we're actually so much more complicated than that.
而事實其實比這更復雜。
So one great thing that has happened to me is recently I published a book on this,and every day now that I open my email or when I go to a reading or even when I go to a cocktail party,
最近我遇到的一件好事。自從出版了這方面的書之后我每天打開電子郵箱或者去一些讀書會又只是或者去一些酒會,
people tell me their stories of the animals that they have met.
人們都愛告訴我他們見過的動物的故事。
And recently, I did a reading in California,and a woman raised her hand after the talk and she said,Dr. Braitman, I think my cat has PTSD.
最近,我在加州去了一個讀書會,然后在結束時 一個女人舉起手 告訴我布萊曼博士,我覺得我的貓患有創(chuàng)傷后癥候群。
And I said, Well, why? Tell me a little bit about it.
然后我就說:嗯,怎么說?多告訴我一點。
So, Ping is her cat. She was a rescue,and she used to live with an elderly man,and one day the man was vacuuming and he suffered a heart attack, and he died.
她的貓叫萍。她是被救出來的,她之前跟一位老人家住在一起,而一天那個人就在吸塵然后他突然心臟病發(fā),過世了。
A week later, Ping was discovered in the apartment alongside the body of her owner, and the vacuum had been running the entire time.
一個星期后,人們在公寓里被發(fā)現(xiàn)萍在她主人的尸體旁,而吸塵器就這么一直開著。
For many months, up to I think two years after that incident, she was so scared she couldn't be in the house when anyone was cleaning.
很多個月之后,直到事發(fā)后整整兩年每次家里有人在做衛(wèi)生她都非常驚恐,不能呆在家。
She was quite literally a scaredy cat.
是一只名副其實的膽小貓。
She would hide in the closet.
她會躲在衣櫥里。
She was un-self-confident and shaky, but with the loving support of her family, a lot of a time, and their patience.
她不自信,全身發(fā)抖,但那家人付出了愛,時間和耐心。
now, three years later, she's actually a happy, confident cat.
現(xiàn)在,三年后它變成一只自信又幸福的貓。