One of Japan's arsenal cities was selected as the first atomic power
日本的一個戰時城市被選作投放原子彈的目標城市
21 days after the New Mexico dress rehearsal,
經過21天在新墨西哥州的軍事演練
a lone B-29 was over Hiroshima,
一家B-29飛機盤旋在廣島市上空
carrying an atomic bomb.
這架飛機攜帶了一顆原子彈
At 8:15 in the morning of August 6, Japanese time, the first atomic bomb hit an enemy target.
日本時間8月6日上午8:15 第一顆原子彈投中目標
The bomb was aimed to explode above 0 point.
原子彈目標分毫不差
From the instant of that first blast until Hiroshima vanished from the list of living cities,
自第一聲巨響直到廣島被摧毀
the president delivered another ultimatum.
美國總統又下了另外一個最后通牒
Surrender or face complete destruction?
投降或滅亡?
Japanese ignored the ultimatum.
日方對通牒置之不理
It was evident that the atomic power to break the enemy must become a tale of two cities.
事已至此 無需多言 另外一個城市必然要為原子彈付出代價
Nagasaki was selected to become the target city No.2.
長崎便成為第二個目標城市
Exactly three days after Hiroshima,
廣島原子彈后三天
a B-29 set out for Nagasaki.
又一架B-29出動了
At 10:58, the morning of August 9,
8月9日上午10:58
the bomb was exploded above the city and in the towering mushroom,
原子彈在長崎上空爆炸 巨大的蘑菇云中
Japan could read its doom.
日本已是命數已盡
This was more than a routine bombing,
這種轟炸遠非尋常
it was the funeral pair of an aggressor nation.
它是侵略國的喪鐘
The bomb had been purposely exploded high,
原子彈有意被選在高出爆炸
so that the greatest part of its radioactive material was dissipated in atmosphere
這樣其中的放射性物質可在大氣中得到最大程度的揮發
In order to force...
為了促使
Imperial Japan to surrender in WWII,
日本投降
the United States of America
美國
committed the ultimate crime against humanity
犯下了反人類的中級罪行
by dropping atomic bombs on Hiroshima
投向廣島和
and Nagasaki,
長崎的原子彈
killing a hundreds of thousands,
涂炭生靈
obliterating cities and contaminating environment.
城市灰飛煙滅 環境受到核污染
Thereafter,
因此
on September 2, 1945,
在1945年9月2日
the Empire of Japan finally surrendered
日本帝國最終投降
unconditionally.
無條件投降
Admiral Hirsch third fleet
海軍將領哈爾西上將第三艦隊
becomes the scene of the unforgettable ceremony
見證了歷史上難忘的一刻
marking the complete and formal surrender of Japan.
日本在此正式、全面投降
It is Sunday, September 2, 1945
今天是1945年9月2日 星期日
Cameramen and reporters of many countries recorded this historic moment.
各國攝像師和記者匯聚于此 記錄下這個歷史時刻
A war which entered its 8th terrible year in China,
這場戰爭在中國持續了八年
which has raised for 3 years and 9 months for America and Britain,
也耗費了美國和英國三年零九個月的時間
which was the brutal,
這場殘酷無情的戰爭
costly eastern half of the most horrible world wide war in human history,
牽涉到整個東半球 耗資巨大 史無前例
is now within minutes of ending for good.
如今已是壽命將盡