日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 英語聽力 > 雙語有聲讀物 > 冰與火之歌 > 冰與火之歌之權力的游戲 > 正文

權利的游戲 第278期:第二十章 赫德(15)

編輯:mike ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
  


掃描二維碼進行跟讀打分訓練

It would not be the first time. Our good Robert is practiced at closing his eyes to things he would rather not see.

這也不是第一次了,對于不想知道的事,咱們的好勞勃向來是眼不見為凈。
Ned had no reply for that. The face of the butcher's boy swam up before his eyes, cloven almost in two, and afterward the king had said not a word. His head was pounding.
奈德沒有答話。屠夫小弟的那張幾乎被劈成兩半的臉浮現在他眼前,然而國王半聲也沒吭。他的腦袋開始轟轟作響。
Littlefinger sauntered over to the table, wrenched the knife from the wood.
小指頭晃到桌邊,把匕首從木頭里拔出。
The accusation is treason either way. Accuse the king and you will dance with Ilyn Payne before the words are out of your mouth.
無論怎樣行動,都構成叛國罪。若是控告國王,只怕你話還沒出口就先被伊林·派恩給宰了。
The queen...if you can find proof, and if you can make Robert listen, then perhaps?
若是王后…除非你能找到證據,而且能讓勞勃聽進去,才有可能…
We have proof, Ned said. We have the dagger.
我們有證據,奈德道,我們有這把匕首。
This? Littlefinger flipped the knife casually end over end.
這個?小指頭漫不經心地把玩著匕首。
A sweet piece of steel, but it cuts two ways, my lord.
大人,這是把好刀,好刀都是兩面開刃的。
The Imp will no doubt swear the blade was lost or stolen while he was at Winterfell, and with his hireling dead, who is there to give him the lie?
小惡魔肯定會辯稱匕首是他在臨冬城期間弄丟或是被偷。既然他雇的殺手已死,誰能證明他所言真假呢?
He tossed the knife lightly to Ned. My counsel is to drop that in the river and forget that it was ever forged.
他把刀子輕輕拋給奈德。我建議你還是把這玩意兒丟進河里,當它根本就不存在罷。
Ned regarded him coldly. Lord Baelish, I am a Stark of Winterfell. My son lies crippled, perhaps dying.
奈德冷冷地看著他。貝里席大人,我是臨冬城史塔克家族的人。我的兒子成了殘廢,很可能還活不成。
He would be dead, and Catelyn with him, but for a wolf pup we found in the snow.
若沒有那只我們在雪地里找到的小狼,他此刻已經死了,凱特琳很可能也會陪著他送命。
If you truly believe I could forget that, you are as big a fool now as when you took up sword against my brother.
假如你真以為我會裝作沒事,那你就和當年向我哥哥挑戰一樣愚蠢。

背景介紹:

《權力的游戲》是一部中世紀史詩奇幻題材的電視連續劇。該劇以美國作家喬治·R·R·馬丁的奇幻巨作《冰與火之歌》七部曲為基礎改編創作,由大衛·貝尼奧夫和丹尼爾·威斯編劇、HBO電視網推出。喬治·雷蒙德·理查德·馬丁是歐美奇幻小說大師。馬丁的作品主要以人物為關注點,描寫細膩豐富,突破了幻想文學界固有的創作模式,多次引領閱讀潮流。由于馬丁的輝煌成就,他被譽為美國的托爾金和新世紀的海明威。從1989年開始,馬丁淡出文學界,轉而投身演藝界發展,1996年他才重返文壇而開始奇幻文學的創作,處女作便是《權力的游戲》,即為《冰與火之歌》的首部曲?!稒嗔Φ挠螒颉犯Τ霰隳孟铝薆ritish Fantasy Society、 世界奇幻獎和星云獎年度最佳幻想作品提名,在非官方的不記名奇幻作品投票中,《冰與火之歌》儼然已經可以和《魔戒》平起平坐,作者網站的訪問量也是和斯蒂芬·金、J.K.羅琳等不相上下,其受歡迎的程度可見一斑。喬治馬丁被時代雜志評選為2011年影響世界的一百人之一。

重點單詞   查看全部解釋    
blade [bleid]

想一想再看

n. 刀鋒,刀口

 
stark [stɑ:k]

想一想再看

adj. 僵硬的,完全的,嚴酷的,荒涼的,光禿禿的 ad

 
fantasy ['fæntəsi]

想一想再看

n. 幻想
v. 幻想

聯想記憶
accuse [ə'kju:z]

想一想再看

v. 指責,控告,譴責

聯想記憶
counsel ['kaunsəl]

想一想再看

n. 商議,忠告,法律顧問
v. 商議,勸告

 
imp [imp]

想一想再看

n. 小惡魔,頑童 v. 裝上翅膀,移植羽毛 abbr.

聯想記憶
sword [sɔ:d]

想一想再看

n. 劍,刀

 
dagger ['dægə]

想一想再看

n. 短劍,匕首
[印]劍號

聯想記憶
butcher ['butʃə]

想一想再看

n. 屠夫,劊子手,肉商,小販
vt. 屠宰,

聯想記憶
treason ['tri:zn]

想一想再看

n. 叛逆,通敵,背叛,叛國罪

 
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 巢谷传| 事业编面试题库及答案| 挠丝袜| 电影《la follia》| 张天爱演过的三级| 又什么又什么四字成语| 电影男女| 陈慕义| 金太阳教育试卷答案网| 女人妣| 吃什么水果减肥效果好减肥最快| 高清影视图库| 欲孽迷宫电影| 西部往事 电影| 小说改编电视剧| 我的公公电影| 都市频道在线直播| 5.25心理健康日主题班会ppt| 电影英雄| 成年影片| 美女舌吻| 性感美女写真视频| 手机抖音网页版入口| 赵又廷电影| 离歌吉他谱| 日本大片网址| 重回蓝色珊瑚礁| 小姐与流氓| 欺辱尤娜| 电影《村小的孩子》完整版| 福音电影| 陈瑞的情债| 男娘曦曦呀曦曦最新| 晋中电视台| 电影《武状元苏乞儿》| 和平精英捏脸码| 宁波电视台| 金太狼的幸福生活剧情介绍| 大学生搜| 浙江卫视全天节目表| 美式禁忌2|