日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 英語聽力 > 雙語有聲讀物 > 冰與火之歌 > 冰與火之歌之權力的游戲 > 正文

權利的游戲 第279期:第二十章 赫德(16)

編輯:mike ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
  


掃描二維碼進行跟讀打分訓練

A fool I may be, Stark?yet I'm still here, while your brother has been moldering in his frozen grave for some fourteen years now.

史塔克,我蠢是蠢…可還活得好好的,令兄倒已經在冰封的墳墓里發霉了十四年。
If you are so eager to molder beside him, far be it from me to dissuade you, but I would rather not be included in the party, thank you very much.
你這么迫不及待要步他后塵,我也無法勸阻,不過我先聲明,你可千萬別把我牽扯進去,非常感謝。
You would be the last man I would willingly include in any party, Lord Baelish.
很好,貝里席大人,不管我做什么,最不想與之為伍的人就是你。
You wound me deeply. Littlefinger placed a hand over his heart.
這話我聽了好傷心啊。小指頭伸手按住心口。
For my part, I always found you Starks a tiresome lot, but Cat seems to have become attached to you, for reasons I cannot comprehend.
我自己嘛,總覺得你們史塔克家的人實在無趣得很,但凱特不知怎地始終離不開你。
I shall try to keep you alive for her sake. A fool's task, admittedly, but I could never refuse your wife anything.
所以呢,為著她的緣故,我會盡量不讓你送命。說來只有笨蛋才會這么做,但我就是沒法拒絕你老婆的任何請求。
I told Petyr our suspicions about Jon Arryn's death, Catelyn said. He has promised to help you find the truth.
我把我們關于瓊恩·艾林死因的懷疑告訴了培提爾。凱特琳道,他答應協助你調查真相。
That was not news that Eddard Stark welcomed, but it was true enough that they needed help, and Littlefinger had been almost a brother to Cat once.
對艾德·史塔克而言,這并非好消息,不過他們確實需要援手,而小指頭和凱特曾經情同姐弟。
It would not be the first time that Ned had been forced to make common cause with a man he despised.
再說這也不是奈德第一次被迫與他所輕視的人妥協了。
Very well, he said, thrusting the dagger into his belt. You spoke of Varys. Does the eunuch know all of it?
好罷,他把匕首插進腰帶,你剛說到瓦里斯,他也知道整件事的來龍去脈?
Not from my lips, Catelyn said. You did not wed a fool, Eddard Stark. But Varys has ways of learning things that no man could know.
如果知道,也一定不是我說的。凱特琳道,艾德·史塔克,你娶的人可不笨。但瓦里斯有辦法知道別人不可能知道的事。
He has some dark art, Ned, I swear it.
奈德,我相信這家伙懂得妖術。
He has spies, that is well known, Ned said, dismissive.
他的走狗滿天下,這是眾所周知的事。奈德鄙夷地說?!?/p>

背景介紹:

《權力的游戲》是一部中世紀史詩奇幻題材的電視連續劇。該劇以美國作家喬治·R·R·馬丁的奇幻巨作《冰與火之歌》七部曲為基礎改編創作,由大衛·貝尼奧夫和丹尼爾·威斯編劇、HBO電視網推出。喬治·雷蒙德·理查德·馬丁是歐美奇幻小說大師。馬丁的作品主要以人物為關注點,描寫細膩豐富,突破了幻想文學界固有的創作模式,多次引領閱讀潮流。由于馬丁的輝煌成就,他被譽為美國的托爾金和新世紀的海明威。從1989年開始,馬丁淡出文學界,轉而投身演藝界發展,1996年他才重返文壇而開始奇幻文學的創作,處女作便是《權力的游戲》,即為《冰與火之歌》的首部曲?!稒嗔Φ挠螒颉犯Τ霰隳孟铝薆ritish Fantasy Society、 世界奇幻獎和星云獎年度最佳幻想作品提名,在非官方的不記名奇幻作品投票中,《冰與火之歌》儼然已經可以和《魔戒》平起平坐,作者網站的訪問量也是和斯蒂芬·金、J.K.羅琳等不相上下,其受歡迎的程度可見一斑。喬治馬丁被時代雜志評選為2011年影響世界的一百人之一。

重點單詞   查看全部解釋    
grave [greiv]

想一想再看

n. 墳墓,墓穴
adj. 嚴肅的,嚴重的,莊

 
willingly ['wiliŋli]

想一想再看

adv. 樂意地,心甘情愿地

聯想記憶
settle ['setl]

想一想再看

v. 安頓,解決,定居
n. 有背的長凳

 
spoke [spəuk]

想一想再看

v. 說,說話,演說

 
fantasy ['fæntəsi]

想一想再看

n. 幻想
v. 幻想

聯想記憶
attach [ə'tætʃ]

想一想再看

v. 附上,系上,貼上,使依戀

聯想記憶
supervision [.sju:pə'viʒən]

想一想再看

n. 監督,管理

 
dissuade [di'sweid]

想一想再看

vt. 勸阻

聯想記憶
stark [stɑ:k]

想一想再看

adj. 僵硬的,完全的,嚴酷的,荒涼的,光禿禿的 ad

 
refuse [ri'fju:z]

想一想再看

v. 拒絕
n. 垃圾,廢物

聯想記憶
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: xxxxxxxx| 吉泽明步番号| 拔萝卜短剧| 刷完牙嘴里有白色黏膜怎么回事| 抖音1| 免费播放高清完整版电影| 熊乃瑾个人资料| 回响在耳边的____声450字| 蜘蛛侠4英雄无归| 张扬导演| 孕妇照几个月拍最好| 风筝 电影| 代高政最新短剧| 泰诺对乙酰氨基酚缓释片说明书| 打美女屁股视频| 脱毛膏的副作用和危害| 纳尼亚传奇4在线观看免费完整版 虞书欣新剧永夜星河免费观看 | 好看头像动漫| 洞房电影| cgtn news在线直播| 孤芳岚影| 英语书七年级下册单词表| yoshizawa akiho| 婚前协议电视剧演员表| 电影《在云端》| 什么虫子咬了又红又肿又痒硬包| 查理和劳拉| 屈原话剧| 情欲视频| 双缝干涉实验条纹间距公式| 麻豆av视频| 天地无伦| 潜龙轰天 电影| 美女下面| 三年片在线观看电影在线观看大全| 康熙微服私访记1| 老阿姨电视剧在线观看| 报团云南旅游价格| 童宁全部经典电影| 寒形近字| 课课帮|