第385期:主餐一道:泛聽練習(xí)
以下段落是摘自新聞里的一些重要信息,并不是一個段落的聽寫
。空內(nèi)信息可在本新聞中全部找到,大家可以根據(jù)這些信息復(fù)述新聞 。一、泛聽建議:
1、完整聽一遍,掌握大意
。2、繼續(xù)聽,特別注意關(guān)鍵信息
。遇到相似的詞,寫下來 。US jet fighters continue to _1_ Islamic State forces in Iraq. US central command says four more air strikes today took out armored carriers and a truck, that _2_ on civilians near Sinjar. Refugees _3_ shelter in the Sinjar Mountains. McClatchy reporter Michelle Profero tells NPR, US aid drops are continuing as well.
美國戰(zhàn)斗機(jī)繼續(xù)打擊伊拉克的伊斯蘭國力量 。美國中央司令部表示,今天美國又發(fā)動了四次空襲,摧毀了裝甲車和卡車,這些設(shè)施曾在辛賈爾附近襲擊平民 。難民一直把辛賈爾山區(qū)當(dāng)作避難所 。麥克拉奇報業(yè)公司的刻米歇爾·博斐接受NPR采訪時表示,美國的空投援助也在繼續(xù)實(shí)施 。
There have been air drops by the Americans, the Turks in the Iraqis of food. The American move was quite extensive, but at the same time, you know, you drop in 8,000 meals and water. That's an awful lot to drop from a plane, but it's nowhere near enough for them. They have got 40,000 to 60,000 people out there. In a statement today, president Obama _4_ Americans that the new US military campaign in Iraq could take time. He described it as a long-term project.
美國、土耳其和伊拉克實(shí)施了空投食物的援助行動 。美國的行動面積相當(dāng)大,同時,他們空投了8000份食物和飲用水 。飛機(jī)空投的數(shù)量非常大,但是遠(yuǎn)遠(yuǎn)不能滿足該地區(qū)的需求 。那里有4萬至6萬人 。今天,奧巴馬發(fā)布聲明告知美國人,美國在伊拉克進(jìn)行新的軍事行動需要時間 。他稱那是個長期工程 。
詞匯解析:
1、take out
去除;除掉;干掉;
eg. So he's trying to take out as many gang members as possible.
那么他在試圖盡可能多的清除黑幫分子 。
eg. Our technology will take out the enemy's defense with ease.
我們的科技將輕松摧毀敵人的防御 。
2. nowhere near
一點(diǎn)兒也不;完全不;遠(yuǎn)不;
eg. They are nowhere near good enough.
他們還遠(yuǎn)不夠好 。
eg. It was nowhere near as painful as David had expected.
這遠(yuǎn)不如戴維所料想的那么痛苦 。