BMW cuts prices on more spare parts in China
寶馬部分零部件在中國降價 幅度達20%
BMW announced more price cuts for its spare parts in China, following similar moves by its rivals Audi and Mercedes-Benz.
在競爭對手奧迪和奔馳出臺相關舉措后寶馬宣布在中國地區下調該公司零部件的批發價格。
This is in response to China's probes on monopolistic behaviour in the car industry.
寶馬公司此舉是對于中國反壟斷調查事件的回應。
BMW has already cut prices for more than 3 thousand parts by an average of 15 percent in China this year.
寶馬已將3千多個零部件的批發價格平均下調15%。
The new cuts will reduce prices for over 2 thousand components by 20 percent from next Monday.
而從下周一開始,2千多個零部件的批發價格下調價格平均降幅將達20%。
China's National Development and Reform Commission, the country's price regulator, met with Audi dealers from Hubei Province on Thursday.
中國國家發改委于周四同湖北省的奧迪經銷商們見面。
Insiders say Audi and these dealers will be fined by 1 to 6 percent of their 2013 annual sales.
據業內人士透露奧迪公司及經銷商們將被處以年銷售額1%到6%的罰款。