日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 英語聽力 > 雙語有聲讀物 > 冰與火之歌 > 冰與火之歌之權力的游戲 > 正文

權利的游戲 第258期:第十九章 瓊恩(17)

編輯:mike ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
  


掃描二維碼進行跟讀打分訓練

The rangers say it's just woods and mountains and frozen lakes, with lots of snow and ice.

游騎兵說墻外不過就是樹林、山脈和結凍的湖泊,一片冰天雪地。
And the grumkins and the snarks, Tyrion said. Let us not forget them, Lord Snow, or else what's that big thing for?
還有害人的古靈精怪吶,提利昂說,可別忘了,雪諾大人。否則大伙兒干嘛這么大動干戈?
Don't call me Lord Snow.
不要叫我雪諾大人。
The dwarf lifted an eyebrow. Would you rather be called the Imp? Let them see that their words can cut you, and you'll never be free of the mockery.
侏儒揚揚眉毛。難道我喜歡被人叫小惡魔?一旦別人發現綽號對你的殺傷力,這綽號就跟定你啦。
If they want to give you a name, take it, make it your own.
既然他們愛給你起綽號,你就大大方方地接受,最好還裝出樂在其中的樣子,
Then they can't hurt you with it anymore. He gestured with his stick.
那他們就再也傷不了你了。他舉起拐杖指指前方。
Come, walk with me. They'll be serving some vile stew in the common hall by now, and I could do with a bowl of something hot.
哪,跟我走走。他們這會兒應該在大廳里弄那難吃的湯了,我正想喝點熱的。
Jon was hungry too, so he fell in beside Lannister and slowed his pace to match the dwarf's awkward, waddling steps.
瓊恩也餓了,所以他走在蘭尼斯特身邊,刻意放慢腳步以配合侏儒笨拙而古怪的姿勢。
The wind was rising, and they could hear the old wooden buildings creaking around them, and in the distance a heavy shutter banging, over and over, forgotten.
風勢漸大,他們可以聽見周圍木屋嘎吱作響。遠處,一道被遺忘的厚重窗戶反復噼砰。
Once there was a muffled thump as a blanket of snow slid from a roof and landed near them.
一堆雪從屋頂滑下,落在他們身邊,發出低沉的撞擊。
I don't see your wolf, Lannister said as they walked.
沒見你的狼呢。蘭尼斯特邊走邊說。
I chain him up in the old stables when we're training.
訓練的時候,我把它拴在舊馬房那邊。
They board all the horses in the east stables now, so no one bothers him.
他們現在把馬都關在東邊的馬廄,所以不會礙著他。
The rest of the time he stays with me. My sleeping cell is in Hardin's Tower.
其他時候他都跟著我,我睡在哈丁塔。
That's the one with the broken battlement, no? Shattered stone in the yard below, and a lean to it like our noble king Robert after a long night's drinking?
就那座連城垛都塌掉的塔,是嗎?那塔下面的廣場都是碎石頭,整個還歪歪斜斜,跟咱們高貴的勞勃國王酒醉后一個德行。
I thought all those buildings had been abandoned.
我以為那些塔早就廢棄不用了。

背景介紹:

《權力的游戲》是一部中世紀史詩奇幻題材的電視連續劇。該劇以美國作家喬治·R·R·馬丁的奇幻巨作《冰與火之歌》七部曲為基礎改編創作,由大衛·貝尼奧夫和丹尼爾·威斯編劇、HBO電視網推出。喬治·雷蒙德·理查德·馬丁是歐美奇幻小說大師。馬丁的作品主要以人物為關注點,描寫細膩豐富,突破了幻想文學界固有的創作模式,多次引領閱讀潮流。由于馬丁的輝煌成就,他被譽為美國的托爾金和新世紀的海明威。從1989年開始,馬丁淡出文學界,轉而投身演藝界發展,1996年他才重返文壇而開始奇幻文學的創作,處女作便是《權力的游戲》,即為《冰與火之歌》的首部曲。《權力的游戲》甫出便拿下了British Fantasy Society、 世界奇幻獎和星云獎年度最佳幻想作品提名,在非官方的不記名奇幻作品投票中,《冰與火之歌》儼然已經可以和《魔戒》平起平坐,作者網站的訪問量也是和斯蒂芬·金、J.K.羅琳等不相上下,其受歡迎的程度可見一斑。喬治馬丁被時代雜志評選為2011年影響世界的一百人之一。

重點單詞   查看全部解釋    
shattered ['ʃætəd]

想一想再看

adj. 破碎的;極度疲勞的 v. 打碎;削弱;使心煩意

 
cell [sel]

想一想再看

n. 細胞,電池,小組,小房間,單人牢房,(蜂房的)巢室

 
fell [fel]

想一想再看

動詞fall的過去式
n. 獸皮
v

聯想記憶
blanket ['blæŋkit]

想一想再看

n. 毛毯,覆蓋物,排字版
vt. 用毯子裹,

 
gesture ['dʒestʃə]

想一想再看

n. 手勢,姿態
v. 作手勢表達

聯想記憶
wallet ['wɔlit]

想一想再看

n. 皮夾,錢包

 
bowl [bəul]

想一想再看

n. 碗,碗狀物,季后賽,圓形露天劇場
v.

 
fantasy ['fæntəsi]

想一想再看

n. 幻想
v. 幻想

聯想記憶
imp [imp]

想一想再看

n. 小惡魔,頑童 v. 裝上翅膀,移植羽毛 abbr.

聯想記憶
vile [vail]

想一想再看

adj. 惡劣的,簡陋的,低廉的

聯想記憶
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 大连酒店| 库里高清壁纸| 六年级五单元作文| 日日拍夜夜拍| 宋小莹| 干了一个月的家具导购| 《爱的温暖》电影在线观看| 生活秀| 巨乳写真| 电影《忠爱无言》| 辐射避难所掉脑袋问题答案| 原创视频| 恶行之外电影完整播放| 闵度允李采潭| 巨神战击队| 远古食人鱼| 玛雅历险记| 杭州电视台生活频道| 扭曲的欲望| 吴京电影全集完整版喜剧| 江湖大风暴| 6套电影频道节目表| 二年级aab词语| 年十二的图片| 女同版痴汉电车| 爱欲1990未删减版播放| 可爱美女跳舞蹈视频| 初恋50次 电影| 炊事班的故事演员表| 周传雄黄昏歌词| 丁尼| 腾浦惠| 亚里沙| 亚洲第一区se| 北京新闻频道回看| 忍石| 烽火硝烟里的青春演员表| 汪汪队100集全免费| 操范冰冰| 娄际成| 隐形变异作风问题清单及整改措施 |