The Tyroshi fingered his forked green beard. Just so. I know of several establishments that might suit your needs.
泰洛西船長捻捻綠色的八字胡,那敢情好,我倒是知道幾個符合您要求的店家。
Yet first, if I may be so bold, there is the matter of the second half of the payment we agreed upon.
不過首先嘛,恕我無禮,咱們約定的旅費還剩一半沒付清呢。
And of course the extra silver you were so kind as to promise. Sixty stags, I believe it was.
還有您慷慨答應(yīng)的額外小費,如果我沒記錯的話,好像是六十枚銀幣。
For the oarmen, Catelyn reminded him.
那是給船員的。凱特琳提醒他。
Oh, of a certainty, said Moreo. Though perhaps I should hold it for them until we return to Tyrosh. For the sake of their wives and children.
噢,那當然,莫里歐道,不過還是我先幫他們保管,等咱們回到泰洛西再分配好了。這可是為他們妻小著想啊,
If you give them the silver here, my lady, they will dice it away or spend it all for a night's pleasure.
想想看,若是現(xiàn)在就給他們,夫人,他們肯定會賭個精光或拿去買一夜之歡呀。
There are worse things to spend money on, Ser Rodrik put in. Winter is coming.
花花錢也無可厚非,羅德利克爵士插話,因為凜冬將至。
A man must make his own choices, Catelyn said. They earned the silver. How they spend it is no concern of mine.
人應(yīng)該為自己的行為負責。凱特琳說,這是他們辛苦掙來的血汗錢,怎么花我無足置喙。
As you say, my lady, Moreo replied, bowing and smiling.
那就照您吩咐,夫人。莫里歐一邊打躬作揖一邊笑著回答。
Just to be sure, Catelyn paid the oarmen herself, a stag to each man,
那就照您吩咐,夫人。莫里歐一邊打躬作揖一邊笑著回答。
and a copper to the two men who carried their chests halfway up Visenya's hill to the inn that Moreo had suggested. It was a rambling old place on Eel Alley.
至于幫她搬行李的兩位海員,則額外多加了兩個銅幣。他們把東西搬到莫里歐推薦的旅館,位于維桑尼亞丘陵半腰,據(jù)說是鰻魚巷里的老字號。
The woman who owned it was a sour crone with a wandering eye who looked them over suspiciously and bit the coin that Catelyn offered her to make sure it was real.
老板娘是個壞脾氣的老婦,先是滿腹狐疑地上下打量他們倆,又把凱特琳付的錢幣用牙齒咬了又咬,大概在審是不是真的。
Her rooms were large and airy, though, and Moreo swore that her fish stew was the most savory in all the Seven Kingdoms. Best of all, she had no interest in their names.
雖然如此,房間倒是挺寬敞,通風也好,而且莫里歐說她煮的魚湯七國上下無人能及。最棒的是,她完全不過問客人的名姓。

背景介紹:
《權(quán)力的游戲》是一部中世紀史詩奇幻題材的電視連續(xù)劇。該劇以美國作家喬治·R·R·馬丁的奇幻巨作《冰與火之歌》七部曲為基礎(chǔ)改編創(chuàng)作,由大衛(wèi)·貝尼奧夫和丹尼爾·威斯編劇、HBO電視網(wǎng)推出。喬治·雷蒙德·理查德·馬丁是歐美奇幻小說大師。馬丁的作品主要以人物為關(guān)注點,描寫細膩豐富,突破了幻想文學界固有的創(chuàng)作模式,多次引領(lǐng)閱讀潮流。由于馬丁的輝煌成就,他被譽為美國的托爾金和新世紀的海明威。從1989年開始,馬丁淡出文學界,轉(zhuǎn)而投身演藝界發(fā)展,1996年他才重返文壇而開始奇幻文學的創(chuàng)作,處女作便是《權(quán)力的游戲》,即為《冰與火之歌》的首部曲。《權(quán)力的游戲》甫出便拿下了British Fantasy Society、 世界奇幻獎和星云獎年度最佳幻想作品提名,在非官方的不記名奇幻作品投票中,《冰與火之歌》儼然已經(jīng)可以和《魔戒》平起平坐,作者網(wǎng)站的訪問量也是和斯蒂芬·金、J.K.羅琳等不相上下,其受歡迎的程度可見一斑。喬治馬丁被時代雜志評選為2011年影響世界的一百人之一。