As soon as the door opened I was off again, to the sound of annoyed murmurs behind me. I slowed myself as I passed the security guards by the luggage carousels, only to break into a run again as the exit doors came into view. I had no way of knowing if Jasper was looking for me yet.
一等電梯門打開,我又擠了出去,身后傳來一陣惱怒的喃喃低語聲。當我從自動扶梯上穿過安保崗時,我放慢了速度。當出口出現在眼前時,我又狂奔起來。我已經來不及細想賈斯帕是否正在找我了。
I would have only seconds if he was following my scent. I jumped out the automatic doors, nearly smacking into the glass when they opened too slowly.
如果他循著我的味道跟著我時,我就只剩下幾秒鐘的時間了。我沖向自動門,因為它們打開地太慢,我還差點撞到了玻璃上。
Along the crowded curb there wasn't a cab in sight.
在擁擠的馬路旁,我一輛的士都沒看見。
I had no time. Alice and Jasper were either about to realize I was gone, or they already had. They would find me in a heartbeat.
我沒時間了。愛麗絲和賈斯帕就要知道我的逃跑了,或者,他們已經知道了。只需一下心跳的時間他們就能找到我。
A shuttle to the Hyatt was just closing its doors a few feet behind me.
在離我幾步遠的地方,一輛去往機場賓館的穿梭巴士剛剛關上門。
"Wait!" I called, running, waving at the driver.
"等一下!"我大喊著跑過去,一路沖著司機招手。
"This is the shuttle to the Hyatt," the driver said in confusion as he opened the doors.
"這是去往機場賓館的穿梭巴士。"司機用困惑的聲音說著,打開了門。
"Yes," I huffed, "that's where I'm going." I hurried up the steps.
"是的,"我怒氣沖沖地說道。"這正是我要去的地方。"我趕忙奔上那幾級踏板。
He looked askance at my luggage-less state, but then shrugged, not caring enough to ask.
他斜著眼看著沒帶任何行李的我,卻只是聳聳肩,懶得發問。
Most of the seats were empty. I sat as far from the other travelers as possible, and watched out the window as first the sidewalk, and then the airport, drifted away. I couldn't help imagining Edward, where he would stand at the edge of the road when he found the end of my trail. I couldn't cry yet, I told myself. I still had a long way to go.
大多數的座位都空著,我盡可能地坐得離別的乘客更遠些,然后看向窗外。第一眼先看人行道,再看機場,然后我的目光在這兩者之間游離不定。我情不自禁地想象著愛德華的樣子,想象著他追隨著我的蹤跡,然后站在了馬路邊上的樣子。我還不能哭,我告訴自己,我還有很長的路要走。
My luck held. In front of the Hyatt, a tired-looking couple was getting their last suitcase out of the trunk of a cab. I jumped out of the shuttle and ran to the cab, sliding into the seat behind the driver. The tired couple and the shuttle driver stared at me.
我的運氣顯靈了。機場賓館的門口,一對看上去很疲憊的夫婦正在把他們的最后一件行李從一輛的士的后備箱里拿出來。我跳下穿梭巴士,奔向那輛的士,迅速坐進司機身后的那個作為上。那對疲倦的夫婦和那個穿梭巴士司機都盯著我看。