日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 英語聽力 > 雙語有聲讀物 > 冰與火之歌 > 冰與火之歌之權力的游戲 > 正文

權利的游戲 第225期:第十七章 布蘭(7)

編輯:mike ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
  


掃描二維碼進行跟讀打分訓練

The crow opened its beak and cawed at him, a shrill scream of fear, and the grey mists shuddered and swirled around him and ripped away like a veil,

烏鴉張嘴對他嘎嘎叫,那是充滿恐懼的刺耳吶喊,隨后原本籠罩他的灰霧突然開始顫抖旋轉,如同布幔被一把掀開,
and he saw that the crow was really a woman, a serving woman with long black hair, and he knew her from somewhere, from Winterfell, yes,
他這才發現那只烏鴉赫然是個滿頭黑發的女侍。他好像在什么地方見過她,在臨冬城里見過她,對,是這樣沒錯,
that was it, he remembered her now, and then he realized that he was in Winterfell, in a bed high in some chilly tower room,
這下他記起她了。接著他明白自己正是身在臨冬城,在某個寒冷高塔房間里的床上,
and the black-haired woman dropped a basin of water to shatter on the floor and ran down the steps, shouting, He's awake, he's awake, he's awake.
而那個黑發女人失手把一盆水掉在地上。她顧不上摔破的盆子,徑自奔下樓梯,一邊高喊:他醒了!他醒了!他醒過來啦!
Bran touched his forehead, between his eyes. The place where the crow had pecked him was still burning,
布蘭摸摸雙眼之間,剛才烏鴉啄的地方還熱辣辣的,
but there was nothing there, no blood, no wound. He felt weak and dizzy. He tried to get out of bed, but nothing happened.
但額頭上卻沒有任何痕跡,既沒有流血也沒有傷口。他覺得虛弱又暈眩,試著想下床,卻動彈不得。
And then there was movement beside the bed, and something landed lightly on his legs. He felt nothing. A pair of yellow eyes looked into his own,
就在這時,床邊有了動靜,有個東西輕輕跳上他的雙腳,用一雙黃澄澄、
shining like the sun. The window was open and it was cold in the room, but the warmth that came off the wolf enfolded him like a hot bath.
像是閃亮太陽般的眸子看進他的眼睛。窗子敞開,屋里很冷,但狼傳來的暖意卻像熱水澡一般包圍住他。
His pup, Bran realized or was it? He was so big now. He reached out to pet him, his hand trembling like a leaf.
布蘭方才明白這是他的小狼…真的嗎?他長得好大了。他伸出落葉般顫抖的手摸摸他。
When his brother Robb burst into the room, breathless from his dash up the tower steps, the direwolf was licking Bran's face.
等到哥哥羅柏三步并作兩步跑上高塔,上氣不接下氣地沖進房間時,冰原狼正舔著布蘭的臉。

背景介紹:

《權力的游戲》是一部中世紀史詩奇幻題材的電視連續劇。該劇以美國作家喬治·R·R·馬丁的奇幻巨作《冰與火之歌》七部曲為基礎改編創作,由大衛·貝尼奧夫和丹尼爾·威斯編劇、HBO電視網推出。喬治·雷蒙德·理查德·馬丁是歐美奇幻小說大師。馬丁的作品主要以人物為關注點,描寫細膩豐富,突破了幻想文學界固有的創作模式,多次引領閱讀潮流。由于馬丁的輝煌成就,他被譽為美國的托爾金和新世紀的海明威。從1989年開始,馬丁淡出文學界,轉而投身演藝界發展,1996年他才重返文壇而開始奇幻文學的創作,處女作便是《權力的游戲》,即為《冰與火之歌》的首部曲。《權力的游戲》甫出便拿下了British Fantasy Society、 世界奇幻獎和星云獎年度最佳幻想作品提名,在非官方的不記名奇幻作品投票中,《冰與火之歌》儼然已經可以和《魔戒》平起平坐,作者網站的訪問量也是和斯蒂芬·金、J.K.羅琳等不相上下,其受歡迎的程度可見一斑。喬治馬丁被時代雜志評選為2011年影響世界的一百人之一。

重點單詞   查看全部解釋    
fantasy ['fæntəsi]

想一想再看

n. 幻想
v. 幻想

聯想記憶
corn [kɔ:n]

想一想再看

n. 谷物,小麥,玉米
v. 形成(顆粒狀),

 
burst [bə:st]

想一想再看

n. 破裂,陣,爆發
v. 爆裂,迸發

 
shatter ['ʃætə]

想一想再看

n. 碎片,亂七八糟的狀態
vt. 打碎,破掉

 
touched [tʌtʃt]

想一想再看

adj. 受感動的 adj. 精神失常的

 
control [kən'trəul]

想一想再看

n. 克制,控制,管制,操作裝置
vt. 控制

 
movement ['mu:vmənt]

想一想再看

n. 活動,運動,移動,[音]樂章

聯想記憶
dash [dæʃ]

想一想再看

v. 猛沖,猛擲,潑濺
n. 猛沖,破折號,沖

 
veil [veil]

想一想再看

n. 面紗,掩飾物,修女
vt. 給 ...

 
scream [skri:m]

想一想再看

n. 尖叫聲
v. 尖叫,大笑

 
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 薛昊婧演过的电视剧| 秦皇岛电视台| cctv体育频道5| 掐脖子自制短视频| 庆余年2演员表全部员表| 清纯女被强行开了处视频| 少妇av片在线观看| 王盼盼| 宇宙刑事卡邦| 欧美变态挠痒痒视频∨k| 林栋浦| 热点新闻素材| call me by your name电影| 影视剧分娩片段合集| 喜欢小红帽的原因怎么写| busty buffy| teen porn| 男孩变女孩tg动画| 田教授的28个保姆演员表| 迪迦奥特曼头像| 三大| 提升自我| 林栋浦| 浪荡女人米尔内1985| 毛骨悚然撞鬼经| 狂魔电影| 搜狐首页网| 张天爱出生于哪年?| 爱之梦钢琴谱| 五上竖式计算300道及答案| 永远的日本电影| 烽火流金电视剧免费观看完整版| 免费看污污| 日本电影部长| 巴霍巴利王2国语版在线观看免费 惊弦电视剧完整版免费观看高清 梦的衣裳 | 不可知难而退的演讲稿| 蒙古小男孩唱哭全场| 《小道童》舞蹈| 挠胳肢窝肚子腰| 影院级电影| 你的名字豆瓣|