And so that summer I was sold to Mr Barry.
于是,那個夏天我被賣給了白利先生。
Mr Barry knew very little about horses but he hired a com-fortable stable for me,and a man called Filcher to look after me.
白利先生不懂馬,但他為我租了一個很舒適的馬廄,還雇了一個叫費舍爾的馬夫照料我。
He ordered the best oats,and plenty of other good food for me to eat,too.
他還買最好的燕麥及其他好東西給我吃。
For a while all went well,but then there seemed to be fewer oats and more grass in my meals.
開始時一切順利,但是接下來,似乎飯里的燕麥少了,而草多了。
The grass food,though very good,was not enough to keep me strong and healthy.
就算很好的草料也不足以使我保持強壯和健康。
However,I could not say anything and it went on for about two months.
但是我不會說話。這種狀況持續了大約兩個月。
Then one afternoon my master rode into the country to see a friend—a gentleman farmer who knew about horses,and who looked very closely at me.
一天下午我的主人騎我下鄉去看一個朋友—一個懂馬的農場主,他仔細地看了看我。
'Your horse doesn't look as well as he did when you first had him,Barry,he said,feeling my neck and shoulders.'See how wet and warm he is—after just a gentle ride!
你的馬看上去可不如剛買的時候了,白利,他摸摸我的脖子和肩膀說??此鄣糜譂裼譄帷徊贿^稍微騎了這么一會兒!
My groom says that horses are never in good condition in the autumn,said my master.
我的馬夫說,馬匹在秋天時狀態都不好,我的主人說。
But this is only August!said the farmer.With your light work and the good food,he shouldn't be like this.
可是這只是8月份呀!農夫說,你的活兒又輕,料又好,他不該是這副樣子。
關于《黑駿馬》
黑駿馬不得不被賣掉。他一連被賣過多次,接觸過各種人:有喝多了酒就拿馬撒氣的醉漢,有動輒抽鞭子的出租馬車車夫,有不把動物當回事的野蠻人,也有把動物當成朋友的好人家。