Arya was wearing the same riding leathers she had worn yesterday and the day before.
艾莉亞身上穿的正是昨天那套皮革馬裝,她前天穿的也是這套。
You better put on something pretty, Sansa told her. Septa Mordane said so. We're traveling in the queen's wheelhouse with Princess Myrcella today.
我看你還是快換件像樣的衣服吧,珊莎對她說。這可是茉丹修女說的。今天我們要和彌賽菈公主一起搭乘王后的輪宮呢。
I'm not, Arya said, trying to brush a tangle out of Nymeria's matted grey fur. Mycah and I are going to ride upstream and look for rubies at the ford.
我不去。艾莉亞一邊說,一邊試著把娜梅莉亞身上一撮打結的毛梳整齊。我跟米凱要騎馬到河上游的淺灘去找紅寶石。
Rubies, Sansa said, lost. What rubies?
紅寶石,珊莎不明白,什么紅寶石?
Arya gave her a look like she was so stupid. Rhaegar's rubies. This is where King Robert killed him and won the crown.
艾莉亞白了她一眼,仿佛把她當成蠢蛋。當然是雷加的紅寶石啊。當年勞勃國王就是在那兒殺死他奪得王位的。
Sansa regarded her scrawny little sister in disbelief. You can't look for rubies, the princess is expecting us. The queen invited us both.
珊莎難以置信地望著自己骨瘦如柴的小妹。不準你去找什么紅寶石,公主正等著我們呢,王后邀請的是我們兩人。
I don't care, Arya said. The wheelhouse doesn't even have windows, you can't see a thing.
我才不管。艾莉亞說:輪宮里連扇窗戶都沒有,什么也看不見。
What could you want to see? Sansa said, annoyed.
外面有什么好看?珊莎不悅地說。
She had been thrilled by the invitation, and her stupid sister was going to ruin everything, just as she'd feared. It's all just fields and farms and holdfasts.
對于這次邀請她可是滿心期待,但她蠢笨的妹妹卻要搞砸一切,正如她所害怕的。不過是些田地、農(nóng)場和村落罷了。
It is not, Arya said stubbornly. If you came with us sometimes, you'd see.
才不是呢。艾莉亞固執(zhí)地說,哪天你跟我們一起去看看就知道了。
I hate riding, Sansa said fervently. All it does is get you soiled and dusty and sore.
我最討厭騎馬了,珊莎激動地說,只會濺得一身泥沙,渾身酸麻。
Arya shrugged. Hold still, she snapped at Nymeria, I'm not hurting you.
艾莉亞聳聳肩。別動,她斥責娜梅莉亞。我不會傷害你的。
Then to Sansa she said, When we were crossing the Neck, I counted thirty-six flowers I never saw before, and Mycah showed me a lizard-lion.
然后她轉向珊莎說,不是啦,穿越頸澤的時候,我一共發(fā)現(xiàn)了三十六種以前沒見過的花,米凱還給我看了一只蜥獅呢。
Sansa shuddered. They had been twelve days crossing the Neck, rumbling down a crooked causeway through an endless black bog, and she had hated every moment of it.
珊莎聽了渾身顫抖。他們沿著蜿蜒的堤道,緩慢地通過看似永無止盡的黑色泥濘,一共花了十二天的時間方才穿越頸澤。對于這趟旅程,她可是從頭痛恨到尾。

背景介紹:
《權力的游戲》是一部中世紀史詩奇幻題材的電視連續(xù)劇。該劇以美國作家喬治·R·R·馬丁的奇幻巨作《冰與火之歌》七部曲為基礎改編創(chuàng)作,由大衛(wèi)·貝尼奧夫和丹尼爾·威斯編劇、HBO電視網(wǎng)推出。喬治·雷蒙德·理查德·馬丁是歐美奇幻小說大師。馬丁的作品主要以人物為關注點,描寫細膩豐富,突破了幻想文學界固有的創(chuàng)作模式,多次引領閱讀潮流。由于馬丁的輝煌成就,他被譽為美國的托爾金和新世紀的海明威。從1989年開始,馬丁淡出文學界,轉而投身演藝界發(fā)展,1996年他才重返文壇而開始奇幻文學的創(chuàng)作,處女作便是《權力的游戲》,即為《冰與火之歌》的首部曲。《權力的游戲》甫出便拿下了British Fantasy Society、 世界奇幻獎和星云獎年度最佳幻想作品提名,在非官方的不記名奇幻作品投票中,《冰與火之歌》儼然已經(jīng)可以和《魔戒》平起平坐,作者網(wǎng)站的訪問量也是和斯蒂芬·金、J.K.羅琳等不相上下,其受歡迎的程度可見一斑。喬治馬丁被時代雜志評選為2011年影響世界的一百人之一。