The air had been damp and clammy, the causeway so narrow they could not even make proper camp at night, they had to stop right on the kingsroad.
那里的空氣陰濕黏膩,加上堤道太狹窄,夜里連扎營都沒辦法,只好停留在國王大道上。
Dense thickets of half-drowned trees pressed close around them, branches dripping with curtains of pale fungus.
長年浸泡在腐沼之中的濃密樹叢,從道路兩旁朝他們步步進(jìn)逼,枝干間垂下簾幕般的菌類植物。
Huge flowers bloomed in the mud and floated on pools of stagnant water,
巨大的花朵盛開在爛泥坑里,漂浮在死水潭上。
but if you were stupid enough to leave the causeway to pluck them, there were quicksands waiting to suck you down, and snakes watching from the trees, and lizard lions floating half-submerged in the water, like black logs with eyes and teeth.
可假如你愚蠢到想離開堤道去采摘,四處隨時有流沙等著將你吞噬。密林里有虎視眈眈的毒蛇,水中有半浮半沉的蜥獅,看起來活像長了眼睛和牙齒的黑木頭。
None of which stopped Arya, of course.
想也知道,這些全難不倒艾莉亞。
One day she came back grinning her horsey grin, her hair all tangled and her clothes covered in mud, clutching a raggedy bunch of purple and green flowers for Father.
有次她居然滿臉堆著馬一樣的笑容,頭發(fā)亂成一團(tuán),衣服全是泥濘,拎了一束爛兮兮的紫綠花朵回來送給爸爸。
Sansa kept hoping he would tell Arya to behave herself and act like the highborn lady she was supposed to be, but he never did, he only hugged her and thanked her for the flowers. That just made her worse.
珊莎一直希望哪天父親大人會叫艾莉亞注意禮節(jié),有點(diǎn)她應(yīng)有的淑女模樣,可他從沒這么做過,這一次,他反而擁抱她并感謝那些花。簡直就是火上澆油。
Then it turned out the purple flowers were called poison kisses, and Arya got a rash on her arms.
事后大家才知道,那些紫花叫做"毒吻花",而艾莉亞的雙臂果然都起了紅疹子。
Sansa would have thought that might have taught her a lesson, but Arya laughed about it, and the next day she rubbed mud all over her arms like some ignorant bog woman just because her friend Mycah told her it would stop the itching.
珊莎本以為這次的教訓(xùn)夠她受了,沒想到艾莉亞卻只是笑笑,隔天一聽她那朋友米凱說涂上爛泥可以減輕疼痛,便立刻照辦,把自己弄得活像個未開化的沼澤女人。
She had bruises on her arms and shoulders too, dark purple welts and faded green-and-yellow splotches, Sansa had seen them when her sister undressed for sleep.
這還不止,晚上妹妹脫衣服睡覺時,珊莎注意到她的手臂和肩膀上有不少擦傷,深紫的瘀青和褪色的黃綠色臟東西。
How she had gotten those only the seven gods knew.
這些究竟是她打哪兒弄來的,恐怕就只有天上的七神知道了。

背景介紹:
《權(quán)力的游戲》是一部中世紀(jì)史詩奇幻題材的電視連續(xù)劇。該劇以美國作家喬治·R·R·馬丁的奇幻巨作《冰與火之歌》七部曲為基礎(chǔ)改編創(chuàng)作,由大衛(wèi)·貝尼奧夫和丹尼爾·威斯編劇、HBO電視網(wǎng)推出。喬治·雷蒙德·理查德·馬丁是歐美奇幻小說大師。馬丁的作品主要以人物為關(guān)注點(diǎn),描寫細(xì)膩豐富,突破了幻想文學(xué)界固有的創(chuàng)作模式,多次引領(lǐng)閱讀潮流。由于馬丁的輝煌成就,他被譽(yù)為美國的托爾金和新世紀(jì)的海明威。從1989年開始,馬丁淡出文學(xué)界,轉(zhuǎn)而投身演藝界發(fā)展,1996年他才重返文壇而開始奇幻文學(xué)的創(chuàng)作,處女作便是《權(quán)力的游戲》,即為《冰與火之歌》的首部曲。《權(quán)力的游戲》甫出便拿下了British Fantasy Society、 世界奇幻獎和星云獎年度最佳幻想作品提名,在非官方的不記名奇幻作品投票中,《冰與火之歌》儼然已經(jīng)可以和《魔戒》平起平坐,作者網(wǎng)站的訪問量也是和斯蒂芬·金、J.K.羅琳等不相上下,其受歡迎的程度可見一斑。喬治馬丁被時代雜志評選為2011年影響世界的一百人之一。