I don't know how long I slept,or what time it was when I woke up,but the air seemed thick and I heard Ginger and an-other horse moving about worriedly.
我不知睡了多久,也不知醒來時是幾點,只看見空氣中煙霧重重,聽見金兒和另一匹馬在不安地四處走動。
It was quite dark and I could see nothing.The stable was full of smoke,and it was al-most impossible to breathe.
天色漆黑,我什么也看不見。馬廄里濃煙滾滾,簡直透不過氣來。
The smoke seemed to come from the little door above me,and I could hear a strange noise up there.
煙霧似乎是從我頭頂上的小門涌出來,我聽見那上面有奇怪的聲音。
The other horses were now all awake,moving about restlessly.
其他的馬現在全醒了,焦慮地走來走去。
At last I heard someone outside,and then the younger sta-bleman ran in with a light.
最后我聽見外面有人,年輕的馬夫提著燈跑進來。
He began to untie the horses,and tried to lead then out.
他開始解開馬,想把他們牽出去。
The first horse would not go with him,nor the second or third.
第一匹馬不肯跟他走,第二匹、第三匹也是這樣。
He tried to pull me out,but he was so frightened himself that he frightened me,and I would not move.
他想來拉我,可是他自己已經被嚇得要命,也把我嚇壞了,我也不肯動。
The noise above was louder now and there was a shout of Fire!outside.
頭頂上的怪響現在更大了,外面有人喊著火了!
The old stableman came in quietly and quickly and got one horse out,then another.
這時老馬夫安靜但迅速地走進來,帶了一匹馬出去,然后又帶出去一匹。
By now the flames were coming down through the roof and the noise was terrible.
現在火焰已從天花板上燒下來,聲音可怕極了。
關于《黑駿馬》最后它僥幸有了一個好的歸宿。作品揭示了馬的內心世界,也有作為馬冷眼旁觀人類社會的描寫。