Magwitch seemed quieter and more likeable than the last time I had seen him.He accepted all our arrangements for him gratefully.
馬格韋契看起來比較鎮靜,比我上一次見到的他更溫和了,可喜的是他全部接受了我們為他的安排。
I was almost sorry to say goodbye to him.
我幾乎很難過對他說再見。
I decided to keep a rowing boat near our rooms,so that Her-bert or I could row up and down the river,as far as Clara's house.
我決定在我們住處的附近雇用一只小劃船,以便我或者赫伯特能在河道里劃來劃去,能劃到克萊拉的家那么遠。
If Magwitch saw us on the river,he could draw his bedroom curtain to show everything was all right.
如果馬格韋契在河上看到我們,拉開他臥室的窗簾就能很好地展示一切。
For the next few weeks,life went on as normal.Herbert went to work and visited Clara in the evenings.
幾周來,生活過得平安無事。赫伯特去工作,晚上拜訪克萊拉。
I rowed on the river,and waited for news from Wemmick.
我在河里劃船,等著來自文米克的消息。
One evening,instead of reading alone in my room,I went to the theatre where Mr Wopsle was acting.
一天晚上,我去了戲院而不是獨自在屋子里讀書。伍甫賽先生正在上演。
He noticed me in the audience,and kept looking at me in a very strange way.After the play we met outside the theatre,and he asked immediately.
他在觀眾席上發現了我,用一種十分驚奇的眼神不停地看著我。演出后,我們在戲院外面相遇,他立即問我。
You didn't see that man sitting right behind you,Mr Pip?
你沒看見坐在你右后面的那個人嗎?匹普先生。
I felt suddenly cold.Who was he?I asked.
我突然感到寒顫起來,他是誰?我問道。
You remember,Mr Pip,that Christmas Day,when you were a boy?We went on to the marshes with the soldiers and found the escaped convicts fighting each other.
你記得,匹普先生,那個圣誕節,當你還是一個孩子,我們和士兵們去了沼澤地,發現兩個逃犯在互相廝打。
Well,one of those two was looking over your shoulder tonight.
喂,那其中的一個今天晚上正在看你的肩膀。
Which one?I asked,holding my breath.
哪一個?我憋著呼吸問。
關于《遠大前程》在一個郝維辛小姐的親戚家接受教育,并加入了一個愚蠢的俱樂部,并且堅持每星期去看望他喜愛的艾斯黛拉,并沉湎于她的美色和謊言。