So I hunted him and smashed his face,and I was going to take him back to the prison-ship,so that he wouldn't have the pleasure of being free,when the soldiers caught us.
因此,我搜索他,毀他的容。當士兵們抓住我們時,我打算把他帶回船上監獄,以便他沒有人身自由的快樂。
Again he was clever.His punishment for escaping was light.But I was brought to trial again,and sent to Australia for life.
又是他的精明,他的越獄懲罰很輕,而我再一次受到審判,被終身發配到澳大利亞。
Is Compeyson dead?I asked after a silence.
康培生死了嗎?沉默了一會兒我問道。
Heard no more of him,he said,shaking his head.But if he's alive,he hopes I'm dead,that's certain!
沒有再聽到他的消息,他搖著腦袋說,但是,如果他還活著,他會希望我死,那是肯定的!
Herbert passed me a note he had been writing.It said:
赫伯特把他寫的條于遞給我,上面寫到:
The name of Miss Havisham's half-brother was Arthur.Compeyson is the man who pretended to be in love with her.
郝薇香小姐的同父異母兄弟的名字就是阿瑟,康培生就是假裝和她相愛的那個家伙。
關于《遠大前程》
他從一個心地純樸簡單的鄉村青年朝向往的上等人的目標努力著。可惜好日子沒有持續很長時間。