日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 英語聽力 > 雙語有聲讀物 > 冰與火之歌 > 冰與火之歌之權力的游戲 > 正文

權利的游戲 第167期:第十三章 提利昂(4)

編輯:Andersen ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
  


掃描二維碼進行跟讀打分訓練

One did not say no to the queen’s brother, of course, so that had settled the matter, but Stark had not been happy. “You will not like the ride, I promise you that,” he’d said curtly, and since the moment they set out, he had done all he could to live up to that promise.

當然,沒人敢對王后的弟弟說不,所以事情就算這么定了,但班揚依舊很不高興。"我保證你不會喜歡這趟旅程。"他很不客氣地回敬,而自隊伍出發以來,他也果真盡其所能讓此話成真。

By the end of the first week, Tyrion’s thighs were raw from hard riding, his legs were cramping badly, and he was chilled to the bone. He did not complain. He was damned if he would give Benjen Stark that satisfaction.

到第一周結束前,提利昂的大腿因為長途跋涉被磨壞了,兩條腿都夾得生疼,寒風刺到了骨子里。他并沒有抱怨。要是抱怨,班揚·史塔克說不定多高興呢。

He took a small revenge in the matter of his riding fur, a tattered bearskin, old and musty-smelling. Stark had offered it to him in an excess of Night’s Watch gallantry, no doubt expecting him to graciously decline. Tyrion had accepted with a smile. He had brought his warmest clothing with him when they rode out of Winterfell, and soon discovered that it was nowhere near warm enough. It was cold up here, and growing colder. The nights were well below freezing now, and when the wind blew it was like a knife cutting right through his warmest woolens. By now Stark was no doubt regretting his chivalrous impulse. Perhaps he had learned a lesson. The Lannisters never declined, graciously or otherwise. The Lannisters took what was offered.

提利昂倒是在御寒皮衣上扳回一城,原本史塔克故作殷勤地獻上一件滿溢腥羶,老舊破爛的熊皮,以表現守夜人的濟弱扶貧,顯然希望他會礙于禮數婉拒,但提利昂微笑著收下。離開臨冬城的時候,他帶上了所有最暖和的衣服,隨即卻發現根本不夠。這里真是冷得嚇人,而且氣溫還在不斷下降。夜里的溫度早已降至冰點以下,每當朔風吹起,便如尖刀般割進他最暖和的羊皮衣。想必史塔克此時正為自己一時興起的騎士精神后悔吧。也許他會從中學到教訓:蘭尼斯特家人來者不拒,管他什么禮數,只要別人給,我就敢拿。

Farms and holdfasts grew scarcer and smaller as they pressed northward, ever deeper into the darkness of the wolfswood, until finally there were no more roofs to shelter under, and they were thrown back on their own resources.

越往北行,愈加深入狼林的幽暗國度,農莊田舍便更見疏落,終至人跡絕響,驟然遺世獨立。

背景介紹:

《權力的游戲》是一部中世紀史詩奇幻題材的電視連續劇。該劇以美國作家喬治·R·R·馬丁的奇幻巨作《冰與火之歌》七部曲為基礎改編創作,由大衛·貝尼奧夫和丹尼爾·威斯編劇、HBO電視網推出。喬治·雷蒙德·理查德·馬丁是歐美奇幻小說大師。馬丁的作品主要以人物為關注點,描寫細膩豐富,突破了幻想文學界固有的創作模式,多次引領閱讀潮流。由于馬丁的輝煌成就,他被譽為美國的托爾金和新世紀的海明威。從1989年開始,馬丁淡出文學界,轉而投身演藝界發展,1996年他才重返文壇而開始奇幻文學的創作,處女作便是《權力的游戲》,即為《冰與火之歌》的首部曲。《權力的游戲》甫出便拿下了British Fantasy Society、 世界奇幻獎和星云獎年度最佳幻想作品提名,在非官方的不記名奇幻作品投票中,《冰與火之歌》儼然已經可以和《魔戒》平起平坐,作者網站的訪問量也是和斯蒂芬·金、J.K.羅琳等不相上下,其受歡迎的程度可見一斑。喬治馬丁被時代雜志評選為2011年影響世界的一百人之一。

重點單詞   查看全部解釋    
settled ['setld]

想一想再看

adj. 固定的;穩定的 v. 解決;定居(settle

 
pledge [pledʒ]

想一想再看

n. 保證,誓言,抵押,抵押品
vt. 保證,

聯想記憶
shelter ['ʃeltə]

想一想再看

n. 庇護所,避難所,庇護
v. 庇護,保護,

聯想記憶
revenge [ri'vendʒ]

想一想再看

n. 報仇,報復,復仇愿望,獲得滿足的機會
v

聯想記憶
fantasy ['fæntəsi]

想一想再看

n. 幻想
v. 幻想

聯想記憶
complain [kəm'plein]

想一想再看

vi. 抱怨,悲嘆,控訴

 
stark [stɑ:k]

想一想再看

adj. 僵硬的,完全的,嚴酷的,荒涼的,光禿禿的 ad

 
chivalrous ['ʃivəlrəs]

想一想再看

adj. 騎士的,有騎士風度的

聯想記憶
gallantry ['gæləntri]

想一想再看

n. 勇敢,英勇,殷勤

 
setting ['setiŋ]

想一想再看

n. 安裝,放置,周圍,環境,(為詩等譜寫的)樂曲

 
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 张绍荣| 孤岛飞鹰演员表| 唐街十三妹| 燕赵刑警演员表| 流行歌简谱| 福利视频观看| 怀男孩和女孩有什么区别| 爱情心心相印| 黑玫瑰演员表| 如果云知道歌词| 在线黄色免费网站| 博朗耳温枪| 鬼娃娃花子| 女同性激烈床戏舌吻戏| 电影《埋葬巴斯托》| 《致青春》电影| 王韧| 郑柔美个人简介| 幼儿园课题研究| 白璐个人简介照片| 江湖大风暴| 法证先锋2| 案例分析100例| 青春派电视剧免费完整版在线观看| 妻5| after4| heidi klum| 谭天谦| 四虎图库| 巨神战击队| 黄太子| 大追捕在线完整免费观看| 追捕电视剧免费观看完整版| gaysex双巨巴| 名字简写设计| 尹雪喜作品| a friend in need中文翻译| 2024韩国三级电影| 情事:秘密情事| 消防知识问答100题| 晕车喝什么饮料能缓解|