It was early in May when a man came to take me away to Mr Gordon's house.My master said,Goodbye,Darkie.
5月初,一個男人來帶我去高頓先生家。我主人說:再見了,小黑,
Be a good horse,and always do your best.I put my nose into his hand and he patted me kindly,and then I left my first home.
做一匹好馬,永遠全力而為。我把鼻子放在他手里,他親切地拍了拍我,然后我就離開了我的第一個家。
Mr Gordon's house,which was called the Hall,stood in Birtwick Park,near the village.
高頓先生的房子叫作大宅,就在村子附近的伯特威克莊園。
We went into the Park through a large gate,then trotted along a smooth road between some trees to the house and gardens.Beyond this were the stables.
我們穿過一個大門走進去,小跑著經過一條平坦的通向房子和花園的林間路,盡頭是一排馬廄。
There was room for many horses and carriages.My stable had four good stalls and a large window.
這里很大,能容得下很多馬匹和馬車。我的馬廄分成挺像樣的4個欄,還有一扇大窗。
It was very pleasant.The first stall was called a loose box,where a horse is not tied up all the time but is free to move around as he likes.
真體面。第一欄叫作放飼馬房,在這兒馬不拴著,想怎么走動都可以。
It is a great thing to have a loose box.The groom put me into it and gave me some oats.
有這么一個自由的空間真是太好了。馬夫牽我進屋,喂了我一些燕麥。
Then he patted me,spoke kindly,and went away.In the stall next to mine stood a little fat grey pony.
然后他拍拍我,溫和地說了幾句就走了。在我隔壁是一匹胖乎乎的小灰馬。
'Hello,I said.'What is your name?
你好,我說,你叫什么名字?
Merrylegs,'he said,turning round.'I'm very handsome.I carry the young ladies on my back,
樂腿兒,他說著轉過身來。我很漂亮。我馱著小姐們,
and sometimes I take Mrs Gordon out in one of the carriages.Are you going to live next to me in the box?
有時還拉車帶高頓夫人出去。你要住在我隔壁嗎?
關于《黑駿馬》我們應該具有什么樣的品質?我們這樣殘忍地虐待動物,不正是因為我們漠視動物身上的優秀品質嗎?