'They've lost the smell of the hare,'said the old horse.'Perhaps it will escape.'
他們聞不著兔子的味兒了,那匹老馬說,也許兔子能跑掉。
But the dogs began their'yo-yo-yo-yo!'again and came at full speed towards our field.Just then a hare,wild with fear,ran towards the trees.
但是狗們又叫開了,并全速向我們的田野沖來。這時一只野兔向樹林沖來,簡直嚇瘋了。
The dogs jumped over the stream and ran across the field,followed by the huntsmen.
狗們跳過小河跑過田野,獵人們緊隨其后。
Six or eight jumped their horses over the stream,close behind the dogs.Be-fore the hare could get away,the dogs were upon her with wild cries.
6或8個人策馬躍過小河,緊跟在狗后面。在野兔能逃走之前,狗們已經(jīng)狂野地吠著撲到了她身上。
We heard a terrible scream,and that was the end of the hare.One of the men picked her up and held her by the leg.
我們聽到了一聲可怕的尖叫,那只野兔就這么完了。一個人抓住她的腿把她拎了起來。
She was covered in blood,but all the huntsmen seemed pleased.
兔子全身血淋淋的,但所有的獵人看上去都很高興。
I was so greatly surprised that at first I did not see what was happening by the stream,but when I did look,I saw a sad sight.
我吃驚地看著這一幕,沒顧得上看河邊的情形。可是當(dāng)我望過去的時候,看到的則是一幅悲慘的景象。
Two fine horses were down,one in the stream and the other on the grass.
兩匹好馬倒在那里,一匹在河水里,另一匹在草地上。
One rider,who seemed unhurt,was climb-ing out of the water,but the other lay quite still.
一個騎手正從水里往外爬,看上去沒受傷,但另一個卻靜靜地躺在地上。
'His neck is broken,'said my mother.'I can't understand why men are so fond of this sport.
他脖子折斷了,我媽媽說。我真不明白為什么人們?nèi)绱讼矏圻@種游戲。
They quite often hurt them-selves and ruin good horses,all for one hare that they could get more easily some other way.
他們經(jīng)常傷了自己,也毀了好馬,這一切就是為了一只野兔。
But we are only horses,and don't know why men do these things.'
而他們本可以很容易地以其他方式獲得的。不過我們只是馬,搞不懂人們?yōu)槭裁催@樣做。
關(guān)于《黑駿馬》
黑駿馬溫順、聰明又強壯,皮毛烏黑發(fā)亮,前額上顯眼的一點白色皮毛像一顆美麗的白色的星星。然而命運多難、生活無常,作為一匹馬,他飽嘗了人們所給予的酸甜苦辣...