“Is that the only word you know?” she asked him.
"你只知道這個字嗎?"她問他。
Drogo did not reply. His long heavy braid was coiled in the dirt beside him. He pulled it over his right shoulder and began to remove the bells from his hair, one by one. After a moment Dany leaned forward to help. When they were done, Drogo gestured. She understood. Slowly, carefully, she began to undo his braid.
卓戈沒有回答。他又長又重的辮子在身旁的泥土地上纏繞成圈。他將辮子拉過右肩,開始一個一個解下鈴鐺。過了一會兒,丹妮也靠過去幫他。全部完成之后,卓戈做了個手勢。這次她看懂了,便小心翼翼地為他緩緩松開辮子。
It took a long time. All the while he sat there silently, watching her. When she was done, he shook his head, and his hair spread out behind him like a river of darkness, oiled and gleaming. She had never seen hair so long, so black, so thick.
她花了好長時間。在這期間,他始終靜靜地坐在原地,凝望著她。她完成之后,他甩甩頭,烏黑油亮的頭發便如一條黑暗的河流般在他身后潑灑開來。她從未見過這么長、這么黑、這么厚實的頭發。
Then it was his turn. He began to undress her.
然后輪到他了。他開始為她寬衣解帶。
His fingers were deft and strangely tender. He removed her silks one by one, carefully, while Dany sat unmoving, silent, looking at his eyes. When he bared her small breasts, she could not help herself. She averted her eyes and covered herself with her hands. “No,” Drogo said. He pulled her hands away from her breasts, gently but firmly, then lifted her face again to make her look at him. “No,” he repeated.
他的手指不僅靈敏、而且出奇溫柔。他輕緩地為她脫去一件件絲質禮服,丹妮一動也不動地靜靜坐著,凝望他的雙眸。當她小小的乳房暴露出來時,她實在克制不住,下意識地伸手遮擋,并將視線轉開。"不。"卓戈說。他把她遮住胸部的手拿開,溫柔而堅定,然后他再度抬起她的臉,讓她看著他。"不。"他重復。
“No,” she echoed back at him.
"不。"她也跟著說。
背景介紹:
《權力的游戲》是一部中世紀史詩奇幻題材的電視連續劇。該劇以美國作家喬治·R·R·馬丁的奇幻巨作《冰與火之歌》七部曲為基礎改編創作,由大衛·貝尼奧夫和丹尼爾·威斯編劇、HBO電視網推出。喬治·雷蒙德·理查德·馬丁是歐美奇幻小說大師。馬丁的作品主要以人物為關注點,描寫細膩豐富,突破了幻想文學界固有的創作模式,多次引領閱讀潮流。由于馬丁的輝煌成就,他被譽為美國的托爾金和新世紀的海明威。從1989年開始,馬丁淡出文學界,轉而投身演藝界發展,1996年他才重返文壇而開始奇幻文學的創作,處女作便是《權力的游戲》,即為《冰與火之歌》的首部曲。《權力的游戲》甫出便拿下了British Fantasy Society、 世界奇幻獎和星云獎年度最佳幻想作品提名,在非官方的不記名奇幻作品投票中,《冰與火之歌》儼然已經可以和《魔戒》平起平坐,作者網站的訪問量也是和斯蒂芬·金、J.K.羅琳等不相上下,其受歡迎的程度可見一斑。喬治馬丁被時代雜志評選為2011年影響世界的一百人之一。