It’s also a prime hunting ground for red-tailed hawks. And they have the perfect nesting site right next to it. They’d moved in on the top floor of this expensive Manhattan apartment block. It acts like a surrogate tree, supporting their large nest. Their high-rise residence also provides a perfect lookout and a launch pad for ambushing prey.
這里也同樣是紅尾鷹的主要獵場。右側(cè)便是它們選擇巢穴的最佳地點(diǎn)。紅尾鷹移居到了曼哈頓一棟高檔大樓的頂層。大樓就像是一棵支撐樹,支撐著它們巨大的巢穴。較高的位置為紅尾鷹提供了較好的視野,也為它們伏擊獵物提供了一個(gè)起飛平臺(tái)。
A meaty New York diet means these birds continue to survive in North America’s most hectic city. Despite our increasingly urban lifestyles, we still have a deep-rooted desire to connect with nature. And in modern day North America, it’s possible to fulfill that desire in all manner of ways.
因?yàn)榧~約肉類食物很多,因此這些鳥兒能得以在北美這個(gè)最喧囂的城市中繼續(xù)生存。盡管我們的生活方式越來越城市化,但是我們?nèi)匀挥幸环N想要接近自然的本性,這種本性根深蒂固。在北美的現(xiàn)代化生活中,實(shí)現(xiàn)這一愿望不是不可能,而且方式多樣。
英文文本來自普特英語,譯文屬可可原創(chuàng),僅供學(xué)習(xí)交流使用,未經(jīng)許可不得轉(zhuǎn)載。