This may look like a safari through the African savanna. In fact it's a theme park in Florida. And it allows people to experience a world outside their own. In some ways, they are visiting a land from another time.
這可能看起來(lái)像穿越非洲大草原的遠(yuǎn)征隊(duì)。但事實(shí)上,這是在佛羅里達(dá)的一個(gè)主題公園。在這里,人們可以感受他們生活圈子外面的世界。換言之,他們?cè)趨⒂^一片異界大陸。
14 thousand years ago, large parts of North America's landscape and wildlife were just like the savanna of modern Africa.
14000年前,北美大陸的大部分地區(qū)和野生生物就想是如今的非洲大草原
With the stretch our imagination, we can still put ourselves in the shoes of the first people who explored that vast dramatic landscape and encountered giants never seen before.
隨著我們移民的擴(kuò)張,我們還可以繼我們先人的路來(lái)繼續(xù)探索大片未發(fā)現(xiàn)的大陸,并會(huì)發(fā)現(xiàn)很多以前沒發(fā)現(xiàn)的大型動(dòng)物。
In this series we have seen how fossil bones and other evidence can provide clues to that distant past, and that evidence has helped to recreate a continent no longer exists, a lost wild new world.
在本系列中,我們已經(jīng)知道了如何用化石等線索探索哦我們遙遠(yuǎn)的過去,通過這些線索,我們重新創(chuàng)造在了一個(gè)早已不復(fù)存在的大陸——一個(gè)遺失的野生動(dòng)物世界。
And you can find out more about the wild new world and the wildlife of prehistoric North America right now. Put your questions to the programme's producers, live at www.bbc.co.UK/nature.
現(xiàn)在,你可以找到更多有關(guān)野生動(dòng)物新世界以及史前北美野生動(dòng)物的信息。將你的問題發(fā)給我們節(jié)目的主編,請(qǐng)登錄www.bbc.co.UK/nature。
英文文本來(lái)自普特英語(yǔ),譯文屬可可原創(chuàng),僅供學(xué)習(xí)交流使用,未經(jīng)許可不得轉(zhuǎn)載。