And then, at the point of the wedding when there was the first dance, basically, we had to joke that we were the mother and father of the bride. Yes, it may have seemed very odd to the outside, but we made it fun and we made it real. When he started wearing the glove, I was like, "What's up with the glove?". I'm like. "Look, if you are going to hold my hand, it better be the non-gloved one because sequins really hurt me." He just shaked his head and he would just smile. He loved to be teased. Seeing him smile made you feel like everything was going to be all right.
而第二天的婚禮上,當第一支舞曲開始時,我們還開玩笑說自己是新娘的父母。是的,雖然這在外人聽起來可能會非常奇怪,但我們過得超級開心,超級真實。當他開始戴那只手套,我還問:“你戴那個手套干什么?如果你要牽我的手,那么最好別戴手套,因為你那上面的小金屬片很扎手?!彼麆t只是搖搖頭并笑了笑,邁克爾喜歡被人開玩笑??粗⑿?,你就會覺得一切都會好起來。
To the outside world, Michael was a genius with unchallenged ability. To the people who were lucky enough to know him personally, he was caring and funny, honest, pure; non jaded and he was a lover of life. He cared so deeply for his family and his friends and his fans.
對外人來說,邁克爾是一位天才,有著無與倫比的才藝。而對那些足夠幸運的可以私下了解他的人來說,他富有愛心,非常有趣、真誠、純潔,不知疲倦同時對生活充滿了愛。他對他的家庭、朋友以及粉絲都非常關愛。
He was often referred to as the "King", but the Michael that I knew always reminded me more of the little prince.
他常被譽為“王者”,但對我來說,他更像是一位小王子。
來源:可可英語 http://www.ccdyzl.cn/Article/201401/271707.shtml