"I'm a bit heavier than your average backpack," I warned.
“我可是比你平時背的包要沉些。”我警告道。
"Hah!" he snorted. I could almost hear his eyes rolling. I'd never seen him in such high spirits before.
“哈!”他哼了一聲。我?guī)缀跄苈犚娝难劬υ谵D(zhuǎn)動。我之前從沒見過他這樣興高采烈。
He startled me, suddenly grabbing my hand, pressing my palm to his face, and inhaling deeply.
他忽然抓住我的手,把我嚇了一跳。他把我的手按在他臉上,然后深吸了一口氣。
"Easier all the time," he muttered.
“越來越容易了。”他喃喃自語道。
And then he was running.
然后他開始跑起來。
If I'd ever feared death before in his presence, it was nothing compared to how I felt now.
如果之前我真的有因為他的存在而害怕著死亡,那跟我現(xiàn)在的感覺比起來根本就不算什么。
He streaked through the dark, thick underbrush of the forest like a bullet, like a ghost. There was no sound, no evidence that his feet touched the earth. His breathing never changed, never indicated any effort. But the trees flew by at deadly speeds, always missing us by inches.
他飛奔著穿過森林里黑暗濃密的灌木叢,就像一顆炮彈,就像一個幽靈。他的腳踏在土地上,既無聲音,也無痕跡。他的呼吸從未改變,從沒顯示出任何用力的跡象。但那些樹在用一種致命的速度飛快地向后退去,通常離我們只有幾英寸遠。
I was too terrified to close my eyes, though the cool forest air whipped against my face and burned them. I felt as if I were stupidly sticking my head out the window of an airplane in flight. And, for the first time in my life, I felt the dizzy faintness of motion sickness.
我太害怕了,甚至不敢閉上眼睛,盡管陰涼的森林里的空氣飛掠過我的臉,帶來一陣灼燒的疼痛。我感覺就像是自己愚蠢地把頭伸出了一架正在飛行的飛機的窗口。而且,這是我人生中第一次,因為運動癥而感到一陣頭暈?zāi)垦5奶撊酢?/p>
Then it was over. We'd hiked hours this morning to reach Edward's meadow, and now, in a matter of minutes, we were back to the truck.
然后,一切都結(jié)束了。早上我們花了數(shù)個小時徒步走到愛德華的草地,而現(xiàn)在,在大約幾分鐘之內(nèi),我們回到了卡車旁。
"Exhilarating, isn't it?" His voice was high, excited.
“很爽,不是嗎?”他的聲音很爽很興奮。
He stood motionless, waiting for me to climb down. I tried, but my muscles wouldn't respond. My arms and legs stayed locked around him while my head spun uncomfortably.
他一動不動地站著,等著我自己爬下來。我試過了,但我的肌肉沒有反應(yīng)。我的胳膊和腿依然緊緊地扣在他身上,我的頭很不舒服地眩暈著。
《暮光之城》
與圖書題目相得益彰的是,“暮光之城”系列別具匠心的封面設(shè)計則很好地傳達出了每本書內(nèi)在的深遠寓意。斯蒂芬妮·梅爾指出《暮色》封面上的蘋果代表“創(chuàng)世紀” 內(nèi)善惡樹上的禁果。象征貝拉和愛德華之間人類與吸血鬼禁忌的愛戀。在書的開頭引用了“創(chuàng)世紀”217頁的內(nèi)容:“只是分別善惡樹上的果子,你不可吃,因為你吃的日子必定死。”這同時也代表了貝拉如何分辨善惡——選擇是否吃下那顆禁忌的果實,這比喻了選擇跟愛德華在一起或遠離他。