1. If we could banish all such preconceptions when we read, that would be an admirable beginning.
如果我們能在打開書本之前先驅除掉這些先入為主的看法,那將是個值得慶幸的良好開端。
解析:本句的主干為:that would be an admirable beginning。開頭的If引導條件狀語從句;該從句中,又包含when引導的世界狀語從句when we read;此處的such preconceptions指代的是上文提到的“先入為主的看法”,注意后面的that并不是跟such一起構成such…that…結構,that在此是代詞,作主句的主語,指代條件狀語從句提到的內容。
2. Steep yourself in this, acquaint yourself with this, and soon you will find that your author is giving you, or attempting to give you, something far more definite.
深入進去,沉浸其中,熟諳這一切,你會很快發現,書的作者正在,或努力在給予你一些十分明確的東西。
解析:本句的主干為:Steep…,acquaint…,and soon you will find that…。主句為“祈使句+and+陳述句”結構;this指的是上一句提到的the presence of a human being,第三個分句中,that至句末為find的賓語從句,該從句中giving與attempting并列。