In 3 years at school Nkosi had only one accident. He fell in the playground and cut his mouth.
納考西能在學校待三年純屬一個意外。他曾在操場上摔倒,弄破了自己的嘴。
The bleeding was handled with care. His school performance was satisfactory.
流出的血被小心地處理了。他在學校表現良好。
Nkosi's progress was tracked in the media.
納考西的進步引起了媒體的注意。
Gail took advantage of the coverage to raise money and found a house in Johannesburg for some women and their kids.
蓋爾通過報道籌集到了資金,在約翰尼斯堡為攜帶艾滋病的母親和她們的孩子建立了一個庇護所。
She called it Nkosi's Haven. Nakosi and Gail became icons in the international AIDS community.
她稱庇護所為恩科西避難所。納考西和蓋爾成為艾滋病社團的偶像人物。
They were invited to the United States and spent a week there making appearances.
他們被邀請到美國一周,在公眾地方露面。
Then in July 2000, the 13th International Conference on AIDS was scheduled to be held in Durban.
接著在2000年八月,第13界艾滋病國際會議在德班召開。
Nkosi was introduced to a huge audience. "Hi," he said. "My name is Nkosi Johnson. I'm 11 years old.
納考西被介紹給廣大觀眾。“嗨,”他說:“我叫納考西·約翰遜。今年11歲。
I was born HIV-positive. I hate having AIDS, because I get very sick and I get very sad when I think of all the other children and babies with AIDS..." He continued, "Care for us and accept us.
我生來就帶有陽性艾滋病毒。我討厭艾滋病,因為我十分虛弱,當我想到所有其他帶有艾滋病毒的孩子和嬰兒的時候覺得很難過……” 他繼續說道,“關心我們和接受我們吧。
We are all human beings. We are normal. We have hands. We have feet. We can walk, we can talk—and we have needs just like everyone else.
我們同是人。我們也是正常的。我們擁有手和腳。我們會走路,會說話——我們有和任何一個人一樣的需要。
Don't be afraid of us. We are all the same." His tiny body was ravaged by AIDS, but his big heart inspired a nation.
不要害怕我們。我們都是一樣的。” 他弱小的身體飽受艾滋病的折磨,但是他寬闊的心胸啟發了整個國家。
A week after the 2000 Christmas, Nkosi asked if he could take a bath.
2000年的圣誕節后的一個星期,納考西問是否他可以洗個澡。
He lay in the hot water and smiled. A few minutes later his eyes rolled back in his head, and he went into a coma, unable to speak, unable to smile.
他躺在熱水里,微笑著。幾分鐘后他露出白眼珠,然后昏迷過去,不能說話,不能微笑。
Early on June 1, 2001, Nkosi died. Gail kissed him. "I love you," she said. "Go quietly, my darling boy."
2001年1月1日,納考西去世了。蓋爾親吻他。“我愛你,”她說道。“安靜地離開吧,我親愛的孩子。”